Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
If NHRIs were to have such a role, another meeting should perhaps be held specifically to allow their participation, which would entail further difficulties. Если предполагается отвести НИПЧ такую роль, то, возможно, следует провести еще одно заседание, с тем чтобы предоставить им возможность принять в нем участие, что создаст дополнительные трудности.
It was noted however that the procuring entity would be obliged in any case to look at other, perhaps circumstantial information. В то же время было отмечено, что закупающая организация будет в любом случае обязана принять во внимание и другую, возможно косвенную, информацию.
Maintaining second-level courts to handle claims could be regarded somewhat strange, and could perhaps change in the future. Утверждение, что суды второй инстанции должны рассматривать иски, выглядит несколько странным и, возможно, будет изменено в будущем.
But progress is slowest in perhaps the most important area of them all, the provision of official development assistance. Однако наиболее медленно прогресс достигается, возможно, в самой важной из всех этих областей - предоставлении официальной помощи в целях развития.
The repeated disappointments have perhaps pushed delegations to try a bit harder, and deliberations were, as a result, conducted in a more constructive manner. Возможно, часто повторявшиеся разочарования побудили делегации предпринять более активные усилия, и в результате обсуждения проводились на более конструктивной основе.
Absolute cost advantages imply that the entrant will enter with higher unit costs at every rate of output, perhaps because of inferior technology. Абсолютные преимущества с точки зрения издержек означают, что "новичок" проникает на рынок при более высоких удельных издержках на любом уровне производства, возможно в силу более низкого качества технологии.
One change was that church attendance had become an integral part of Cook Island life, not only for worship but also, and perhaps primarily, for social relations and social cohesion. Одно из таких изменений заключается в том, что посещение церкви стало неотъемлемой частью жизни жителей Островов Кука, причем не только для совершения обрядов, но и - а возможно, и главным образом - для общения людей между собой и социального единения.
If a country did not collect information on people of mixed race in its censuses, then perhaps the issue was not a problem in that country. Если та или иная страна не ведет сбор информации по населению смешанной расы при проведении переписей, возможно, что в этой стране и не существует такой проблемы.
Although Timor-Leste is a small country with just on 1 million people, population is growing rapidly and the fertility rate is perhaps the highest in the world. Хотя Тимор-Лешти - небольшая страна, насчитывающая всего 1 миллион жителей, численность ее населения быстро растет, а коэффициент рождаемости, возможно, является одним из самых высоких в мире.
Volunteers share not only difficult tasks that have to be accomplished but also, and perhaps more importantly, the sense of giving and togetherness that strengthens the social fabric. Добровольцы не только разделяют друг с другом сложные задачи, которые им надлежит решить, но и, что, возможно, еще важнее, их объединяет чувство доброты и сплоченности, которое укрепляет ткань общества.
And if we all see that that document has become outdated, perhaps further efforts, including an additional round of negotiations, will be carried out. И если мы все видим, что этот документ устарел, возможно, будут предприняты дополнительные усилия, включая еще один раунд переговоров.
Ms. Schöpp-Schilling said that the reservations made on ratification by the State party were perhaps rooted in a misconception of its obligations under the Convention. Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что оговорки, сделанные государством-участником при ратификации, возможно, объясняются неправильным представлением о его обязательствах в соответствии с Конвенцией.
The content of the royalties and licence fees category is clarified and the category will be renamed, perhaps as fees for the use of intellectual property. Содержание категории роялти и лицензионных платежей уточнено, а сама категория будет переименована, возможно в категорию платы за пользование интеллектуальной собственностью.
Today, 29 November, is perhaps the greatest example of how this Assembly continues to stifle hope and faith for peace in our region. Сегодняшний день - 29 ноября - является, возможно, самым ярким примером того, как Ассамблея продолжает душить надежду и веру, связанные с установлением мира в нашем регионе.
The first course of action involves national strategies for implementing the resolution, and perhaps a regional plan of action on the European Union model. Первое направление деятельности связано с национальными стратегиями для выполнения данной резолюции и, возможно, с региональными планами действий по образцу Европейского союза.
Table 1 distinguishes, perhaps a little arbitrarily, between theories of macro-policy and those based on the economics of resource allocation. В таблице 1 дается - возможно, в несколько произвольной форме - характеристика отличительных особенностей теорий макрополитики и теорий, основанных на экономике распределения ресурсов.
My delegation hopes to see these measures strengthened even further, perhaps to culminate, ultimately, in an international convention binding on all States. Моя делегация выражает надежду на то, что эти меры будут и далее активно применяться и, возможно, в конечном итоге приведут к принятию международной конвенции, имеющей обязательную силу для всех государств.
Given agriculture's previous exclusion from GATT, perhaps more was achieved than could have been expected at the beginning of the Round. С учетом существовавшего ранее режима исключения сельского хозяйства из ГАТТ, возможно, был достигнут более существенный прогресс, чем можно было ожидать в начале Раунда.
Recent efforts to find a peaceful solution to the conflict are encouraging and represent perhaps the best opportunity for peace in more than a decade. Недавние усилия, направленные на поиски мирного разрешения конфликта, обнадеживают и, возможно, представляют собой наилучшую возможность для достижения мира за весь десятилетний период.
If Ríos Montt faces trial instead of another reign as ruler, perhaps Guatemalans - and the wider world - will begin to see the power of the truth. Если Риосу Монтт предстоит судебный процесс вместо другого господства в качестве правителя, возможно, гватемальцы - и остальной мир - увидят власть правды.
He pointed out that the Committee could perhaps campaign more actively for compliance with universally adopted international agreements related to the human rights of migrant workers. В этом отношении г-н Паредес отмечает, что Комитет, возможно, мог бы активнее выступать за соблюдение универсально признанных международных соглашений, связанных с правами человека трудящихся-мигрантов.
If not, the Sub-Commission should recommend that such work be done, perhaps by the Sub-Commission itself if no other logical body is apparent. В ином случае Подкомиссии следует высказать рекомендации в отношении проведения такой работы, возможно самой Подкомиссией при отсутствии другого надлежащего органа.
It is perhaps superfluous to underline that population statistics is one of the most important fields of official statistics at both the national and international level. Возможно, нет необходимости подчеркивать, что статистика народонаселения представляет собой одну из наиболее важных областей официальной статистики как на национальном, так и на международном уровнях.
Yet perhaps a much higher number of cases in the history of the use of natural resources have not ended in conflict. Однако, возможно, в истории использования природных ресурсов существует еще большее число примеров, когда такие ситуации не перерастали в конфликт.
This is also perhaps because such an approach is inclusive enough to visualize a role for the entire international community, including civil society. Это объясняется также, возможно, тем, что такой подход достаточно широк и отводит определенную роль всему международному сообществу, включая гражданское общество.