Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
That experience should be followed up, perhaps even by meetings devoted to specific items on the agenda, as proposed by two delegations. В данном случае речь идет об опыте, который стоило бы повторить, возможно даже в форме встреч, посвященных конкретным темам повестки дня, как это предлагали обе делегации.
The Unit was also studying ways of giving more effective leadership roles to its Chairman and Vice-Chairman and of perhaps modifying the practice of rotation. Группа также рассматривает пути наделения более эффективными руководящими функциями своего Председателя и заместителя Председателя и, возможно, видоизменения практики ротации.
The situations where progress is evident are perhaps the most important for us, because UNHCR can make a difference. Самое важное значение для нас, возможно, имеют ситуации, в которых прослеживается явный прогресс, ибо в таких условиях УВКБ может внести свой особый вклад.
She emphasized that the work of the Committee had always been very important, but perhaps now more than ever. Она подчеркнула, что работа Комитета всегда была очень важной, однако сейчас, возможно, даже более важной, чем когда-либо.
Although the statement may be accurate, it perhaps does not properly fit in a list of the direct effects of cross-border agreements. Если в правильности текста сомневаться не приходится, то, возможно, что он не вписывается в порядок перечисления прямых последствий, вытекающих из соглашений о трансграничной несостоятельности.
However, perhaps those measures were too little too late? Однако, возможно, эти меры слишком запаздывают?
The date 1948 is chosen to reflect the establishment of perhaps the leading environmental organization of its time, IUCN. 1948 год выбран как год основания возможно ведущей организации своего времени по охране окружающей среды - Международного союза охраны природы.
For example, mobility between the public and private sectors, and perhaps between countries within a region. Например, мобильность с переливом кадров между государственным и частным секторами и, возможно, между странами конкретного региона.
It would perhaps be useful to review the travaux préparatoires for the Covenant to see whether and how the subject had been discussed. Возможно, было бы целесообразно провести обзор подготовительной работы в связи с Пактом, с тем чтобы убедиться, обсуждался ли этот вопрос и если да, то каким образом.
The First Committee should perhaps reflect on the obstacles blocking the attainment of this goal in the context of the resolution traditionally submitted by the delegation of the Netherlands. Первому комитету, возможно, следует подумать о препятствиях на пути достижения этой цели в контексте резолюции, традиционно представляемой делегацией Нидерландов.
The international community had reacted too late to the genocide in Rwanda and was perhaps trying to compensate for that failure with its recent interest in that country. Международное сообщество слишком поздно прореагировало на геноцид в Руанде и, возможно, пытается компенсировать свое фиаско, проявляя в последнее время интерес к этой стране.
This area of community life in Angola is perhaps one of those that has suffered the most from the country's precarious economic and financial situation. Эта сфера общественной жизни Анголы, возможно, в наибольшей степени пострадала в результате тяжелой экономической и финансовой ситуации в стране.
This situation is compounded by gaps between mandates, inadequate planning of operations, fluid exit strategies and perhaps imprecise relationships between troop-contributing countries, the Secretariat and the Security Council. Эта ситуация усложняется несбалансированностью мандатов, неадекватным планированием операций, постоянно меняющимися стратегиями вывода и, возможно, недостаточно четко определенными отношениями между странами, предоставляющими войска, Секретариатом и Советом Безопасности.
Was it a spontaneous phenomenon or was it perhaps due to internal pressures? Представляет ли это собой стихийное явление или, возможно оно вызвано внутренним давлением?
The idea of reviewing the reserve currency system was also suggested, to see if heavy dependence on the United States dollar could be reduced, perhaps by using special drawing rights. Была высказана также идея пересмотра системы резервных валют для установления возможности уменьшения чрезмерной зависимости от доллара США, возможно посредством использования специальных прав заимствования.
The State Cadastre Committee (SCC) is running a large programme to survey and register these parcels, and present plans and funding will complete this in perhaps two thirds of the communities. Государственный комитет кадастра (ГКК) осуществляет крупномасштабную программу по установлению границ этих участков с помощью съемки на местности и их регистрации, и, исходя из нынешних планов и наличия финансовых средств, этой программой будет охвачено, возможно, две трети всех общин.
The survey suggests that the drug economy and the instability that it promotes remains perhaps the greatest threat to the development of a stable functioning State. В обзоре высказывается предположение, что производство и торговля наркотиками и нестабильность, которую они порождают, остаются, возможно, величайшей угрозой на пути развития стабильно функционирующего государства.
The first fact - perhaps the only one every Bosnian citizen will agree upon - is that there was no winner. Первый и, возможно, единственный факт, с которым согласятся все боснийцы, это то, что в этой войне нет победителя.
Other sources and methods used in private sector surveys can give very detailed micro-data to help understand patterns of behaviour which is of commercial - and perhaps public - interest. Другие источники и методы, используемые в обследованиях частного сектора, способны обеспечивать получение весьма подробных микроданных, полезных для понимания моделей поведения, представляющих коммерческий и, возможно, общественный интерес.
Like all compromises, it is perhaps not the optimal situation, but it is based on reality. И, как любой компромисс, возможно, он не является оптимальным решением, но он опирается на существующие реалии.
It may require extra work in gathering the information from different sources, perhaps modifying it and, in many cases, also translating it into a foreign language. Это требует дополнительных усилий по сбору информации из различных источников, возможно, ее обработки и зачастую перевода на иностранный язык.
Throughout the discussion of the resolution, the sponsors sought to work closely with Council members and, perhaps uniquely, with the wider United Nations membership. На всем протяжении обсуждения резолюции авторы стремились работать в тесном контакте с членами Совета и - что, возможно, является уникальным случаем - с широким кругом членов Организации Объединенных Наций.
In many cases, the informal sector's clientele believed that that sector provided cheaper and perhaps better-quality goods. Во многих случаях клиенты неформального сектора считают, что он предлагает более дешевые и, возможно, более качественные товары.
More importantly, it enjoys a monopoly of legitimate force, limited perhaps by democratic tradition, a written constitution or a bill of rights. Более того, оно имеет монополию на законную власть, которая ограничивается, возможно, демократическими традициями, писаной конституцией и биллем о правах.
For perhaps the first time in history, mankind had the technology, knowledge and resources to address the most urgent problems related to marine degradation. Возможно, впервые в своей истории человечество располагает необходимыми технологией, знаниями и ресурсами для решения наиболее насущных проблем, связанных с ухудшением состояния морской среды.