| Well, perhaps it is time you made the effort. | Возможно, настало время познакомиться с ним. |
| In hindsight, perhaps we should have given him his medication, O'Neill. | Возможно, нам все таки стоило дать ему лекарства, О'Нилл. |
| Which reminds me - perhaps it would be best if the Jaffa did not return. | И возможно, будет лучше если Джаффа уже не вернётся сюда. |
| They thrived there until they were struck with some sort of cataclysm, perhaps a disease. | Там они процветали тысячи лет, пока их не поразил какой-то катаклизм,... возможно, болезнь, но точнее неизвестно. |
| These components appear to be a set, perhaps functioning together as transmitter and receiver. | Эти компоненты - часть одного устройства, возможно, они функционируют как передатчик и приемник. |
| Except for perhaps being too incisive. | Возможно, лишь за чуть излишнюю резкость. |
| Yes, perhaps the trauma of rebirth is simply too much for the human mind to process. | Да, возможно травма перерождения попросту слишком сильна для мыслительного процесса человека. |
| And when I do, perhaps we can recover your boy. | И когда мне это удастся, возможно, нам удастся вернуть Вашего мальчика. |
| And if it hadn't, perhaps Sabine would still be alive. | И если бы они этого не сделали, возможно, Сабина осталась бы жива. |
| With my sister, perhaps, but not with the Mistress Blamey. | С сестрой - возможно, но не с миссис Блейми. |
| Tying yourself to a mast is perhaps the oldest written example of what psychologists call a commitment device. | Привязывание себя к мачте - это, возможно, старейший письменный пример того, что психологи называют методом самоограничения. |
| We began, perhaps 5,000 years ago, with writing. | Мы начали, возможно 5000 лет назад, с письменности. |
| In terms of education, perhaps most obviously of all, we can transform how we engage people. | С точки зрения образования, возможно, самое очевидное - мы можем изменить то, как мы вовлекаем людей. |
| So, perhaps you're not. | Так что, возможно, ты еще не готова. |
| I'm not in need of anything right now, but perhaps in the future. | Сейчас мне ничего не нужно, но, возможно, в будущем... |
| With one or two local communities, perhaps, but nothing on this level. | Когда речь о паре поселений - возможно, но не на таком уровне. |
| I want to think it over, perhaps I'll call you. | Я хочу все обдумать и, возможно, я позвоню вам. |
| But I thought perhaps you might enjoy it. | Но я подумал, что возможно тебе он понравится. |
| So perhaps if there was anyone else on this phone, I would believe them. | Так что возможно, будь на линии кто-то другой, я бы им поверила. |
| Well, perhaps they'd be willing to switch dates. | Ну, возможно, они будут готовы поменять даты. |
| Though perhaps you're right to doubt my intentions. | Хотя, возможно, вы правы сомневаясь в моих намерениях. |
| And perhaps the best revenge is simply to expel him from our lives altogether. | Но возможно лучшей местью будет просто полностью исключить его из наших жизней. |
| Who knows, Mistress Bryan, perhaps one day this little girl will preside over empires. | Как знать, госпожа Брайан, возможно, однажды эта крошка станет повеливать империями. |
| You will learn a great deal more from it, perhaps even some wisdom. | Вы многое для себя возьмете из нее возможно, даже немного ума. |
| Boys, I want to congratulate you on what is perhaps the finest piece of student television I've ever seen. | Дети, я хочу поздравить вас с возможно самой лучшей работой на школьном телевидении, которую я когда-либо видел. |