Noting that the issue of process-agent uses was a complex one, he expressed the view that it might perhaps be best handled by individual governments. |
Отметив, что вопрос использования технологических агентов носит сложный характер, он выразил мнение, что, возможно, было бы лучше, если его решением занимались бы отдельные правительства. |
He proposed that a sentence should be added to that effect, perhaps at the end of the paragraph under consideration. |
Он предлагает добавить в этих целях одно предложение, возможно, в конце рассматриваемого пункта. |
Despite the growing lethality of modern weapons systems, or perhaps because of it, one increasingly encounters commentators calling for military solutions to intractable political problems. |
Несмотря на растущую смертоносную угрозу современных систем оружия, или, возможно, благодаря ей, все чаще встречаются обозреватели, призывающие к военным решениям неразрешимых политических проблем. |
Nonetheless, and perhaps because of often time-consuming bottlenecks and the lack of necessary infrastructure, economic ties have not been progressing on an equal footing with political relations. |
Тем не менее, возможно, в силу возникающих препятствий, которые зачастую отнимают много времени, а также отсутствия необходимой структуры, экономические связи не развиваются такими же темпами, как политические отношения. |
The report confirms, perhaps redundantly, that the practice of sport is essential to the development of the individual. |
В докладе подчеркивается, возможно, и излишне, что занятия спортом необходимы для развития личности. |
Moreover, there has been a proliferation of more nuclear States; today we can count perhaps nine such States. |
Кроме того, произошло увеличение числа ядерных государств: сегодня можно насчитать, возможно, девять таких государств. |
It may also be worthwhile at this stage to mention that Indian scientists have made perhaps the largest contribution to scientific publications on pressurized heavy water reactors. |
Вероятно, на данном этапе уместно отметить, что индийские ученые внесли, возможно, самый большой вклад в научные публикации по ядерным реакторам, охлаждаемым водой под давлением. |
It is perhaps not surprising then that proposals have come from varied quarters to re-examine the role of this Committee in promoting the disarmament agenda. |
Возможно, поэтому неудивительно, что из различных сфер поступают предложения пересмотреть роль этого Комитета в осуществлении повестки дня в области разоружения. |
Some interlocutors observed that there may be other means to address these gaps, and that a large conference is perhaps not necessary. |
Некоторые участники дискуссии отмечали, что, возможно, есть и другие варианты ликвидации этих пробелов и что, может быть, не следует проводить крупную конференцию. |
I regret that my intervention may perhaps not have been along the lines of facilitating our work in the manner that the Chairman expected. |
Я сожалею о том, что мое выступление, возможно, не облегчает нашу работу так, как этого ожидал Председатель. |
Such a discussion should be deferred, perhaps with the resumed fifty-eighth session, and could be widened beyond the confines of the Fifth Committee. |
Такая дискуссия может быть на время отложена, возможно, до возобновленной пятьдесят восьмой сессии, и затем продолжена уже на более широком форуме, вне рамок Пятого комитета. |
It is perhaps this background of immediate apparent gains that explains the higher incidence of self-sustained and country cost-sharing projects in certain programmes. |
Возможно, именно этими наиболее очевидными достижениями и объясняется наибольшее число осуществляемых в рамках некоторых программ проектов, ориентированных на самообеспечение и покрытие расходов совместно с участвующими в них странами. |
We speak today as the owners of the cause that has, perhaps, been considered more often by the Security Council than any other. |
Выступая сегодня, мы отмечаем, что наши проблемы рассматривались в Совете Безопасности, возможно, чаще, чем какие-либо иные. |
A high proportion of them could speak English, but many, perhaps most, could not read or write Chinese. |
Среди пакистанцев, значительная часть которых говорит на английском языке, многие, а, возможно, и большинство не умеют ни говорить, ни писать по-китайски. |
The suggestion that executive management, perhaps the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, should cover matters of cross-agency research is not questioned by JIU. |
Предложение о том, что административное руководство, возможно Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, должно охватывать вопросы межведомственных исследований, не ставится ОИГ под сомнение. |
The Committee believes that a control mechanism should be put in place, perhaps by including the proposed Legal Officer in the vendor review process. |
Консультативный комитет полагает, что механизм контроля должен быть создан, возможно, путем привлечения предлагаемого сотрудника по правовым вопросам к процессу обзора поставщиков. |
You know, perhaps better than anyone else, that I do so at a daunting time in world affairs. |
Вы знаете, возможно, лучше других, что я делаю это в тревожный период в мировых делах. |
The Working Group noted that the Guide to Enactment could be addressed not just to legislators, but also to regulators and perhaps operators. |
Рабочая группа отметила, что Руководство по принятию может быть предназначено для использования не только законодателями, но также и лицами, осуществляющими регулирование и, возможно, практические операции. |
The Czech Republic was proud of the perhaps unique status of those advisory bodies, one half of whose members were representatives of civil society, working alongside high-ranking civil servants. |
Чешская Республика гордится, возможно, уникальным статусом этих консультативных органов, половина членов которых являются представителями гражданского общества, работающими в тесном контакте с высокопоставленными государственными чиновниками. |
The Council was urged to build closer ties with the Economic and Social Council, perhaps through regular joint briefings and occasional joint meetings. |
Совет настоятельно призвал устанавливать более тесные связи с Экономическим и Социальным Советом, возможно путем проведения регулярных совместных брифингов и время от времени совместных заседаний. |
It may very well be said that in assimilating Afrikaans to a "tribal" language, the circular was perhaps unintentionally derogatory of Afrikaans. |
Можно также отметить, что, приравнивая африкаанс к одному из "племенных" языков, авторы циркуляра, возможно, непреднамеренно ущемляют его статус. |
United Nations personnel in the field, perhaps more than any others, are obliged to respect local norms, culture and practices. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций на местах, возможно, больше, чем кто-либо иной, обязаны уважать местные нормы, культуру и обычаи. |
But at the same time, there is never an open and perhaps even interactive discussion on the performance of the Council among the larger membership. |
Но в то же время никогда не проводится открытого и, возможно, даже интерактивного обсуждения работы Совета среди всех членов Организации. |
Some members of the Commission felt the Special Rapporteur had perhaps over-emphasized the role of diplomatic protection as a tool for protecting human rights. |
Некоторые члены Комиссии полагают, что Специальный докладчик, возможно, переоценил роль дипломатической защиты в качестве инструмента защиты прав человека. |
As the issue is closely related to substantive matters, perhaps we could discuss it in Working Group I. That is just a suggestion. |
Поскольку этот вопрос тесно связан с вопросами существа, то, возможно, мы могли бы обсудить его в рамках Рабочей группы I. Это лишь предложение. |