Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
The extent of the progress will perhaps be better seen when a revised version of the rolling text is circulated. Составить более четкое представление о степени достигнутого прогресса удастся, возможно, после распространения пересмотренного варианта "переходящего текста".
She wondered whether there was any programme to use such organizations to ensure that women's representation was increased in low-level decision-making positions perhaps at the municipal level. Она спрашивает, существует ли какая-либо программа для использования этих организаций в интересах расширения представленности женщин на директивных позициях нижнего звена, возможно на уровне муниципалитетов.
Its scope and use should be limited, perhaps to those issues which are clearly and specifically related to the maintenance of international peace and security. Возможно, его охват и применение следует ограничить такими вопросами, которые очевидны и имеют непосредственное отношение к сохранению международного мира и безопасности.
The United Nations has helped bring about peace in Namibia, Cambodia, El Salvador, Mozambique and at last, perhaps, in Angola. Организация Объединенных Наций помогла добиться мира в Намибии, Камбодже, Сальвадоре, Мозамбике и наконец, возможно, в Анголе.
Secondly, the meeting schedule of the Economic and Social Council should shorten its annual substantive session perhaps to two weeks, supplemented by shorter, more frequent special sessions. Во-вторых, что касается графика заседаний, Экономический и Социальный Совет должен сократить свою ежегодную основную сессию, возможно, до двух недель, за которыми последуют более короткие, более частые специальные сессии.
It is universal and perhaps most precious in a time of rapid change - such as the time in which we live. Она универсальна и, возможно, является самой ценной в эпоху стремительных изменений, что характерно для нашего времени.
A legal basis was needed for the extension of preferential treatment to national minorities, and that legal basis should perhaps be in the Covenant itself. Для обеспечения преференциального отношения к национальным меньшинствам необходимо разработать правовую основу, которую, возможно, следует включить в сам Пакт.
I apologize for the length of this statement and the fact that some passages may perhaps be somewhat repetitious for some of you who were in New York last week. Я прошу извинить меня за пространность этого выступления, а также за то, что некоторые моменты, возможно, окажутся уже знакомыми для некоторых из вас, кто был в Нью-Йорке на прошлой неделе.
One might expect that perhaps the nuclear-weapon States would be more forthcoming within the preparatory process for the 1995 NPT Conference. Можно было бы предположить, что ядерные государства, возможно, будут более уступчивыми в процессе подготовки к проведению Конференции 1995 года по Договору о нераспространении.
Nevertheless, it would perhaps not be amiss if that position was restated this afternoon in this forum. Тем не менее, возможно, было бы неуместно вновь подтверждать эту позицию сегодня на этом форуме.
In fact we should perhaps consider for a moment the result of any doubt concerning the continuation of the Treaty. В сущности, нам, возможно, следовало бы задуматься о тех последствиях, к которым могли бы привести любые сомнения в отношении целесообразности сохранения Договора.
Information on national capacity and funding is sketchy, perhaps because in the national context biodiversity is very often covered under other chapters. Информация о национальном потенциале и финансировании носит отрывочный характер, возможно, в связи с тем, что в национальном контексте биологическое разнообразие весьма часто рассматривается в других главах.
I would urge representatives to exercise some self-restraint in hearing the positions of other delegations with which, perhaps, they do not agree. Я хотел бы обратиться к представителям с настоятельным призывом проявлять некоторую сдержанность при заслушивании других делегаций, позиции которых они, возможно, не разделяют.
In the case of the draft resolution in question it would appear that they are perhaps unwittingly combined both in the preambular and operative paragraphs. В случае данного проекта резолюции представляется, что они, возможно случайно, объединены и в преамбуле, и в пунктах постановляющей части.
This is partly due, perhaps, to the current impasse in reaching agreement on which forum should deal with issues relating to this category of weapons. Возможно, это отчасти связано с возникшим тупиком в деле достижения соглашения относительно того, какой форум должен обсуждать проблемы, касающиеся данной категории оружия.
The Advisory Committee believes that such measures, while they would produce monetary results in the short run, may ultimately prove to be less cost-effective and perhaps regressive. Консультативный комитет считает, что, хотя такие меры и позволят в краткосрочном плане добиться экономии средств, они могут в конечном итоге оказаться менее эффективными с финансовой точки зрения и, возможно, регрессивными.
It should identify these contractors by open international competition and ensure they meet the required performance criteria in advance, perhaps by using dormant contracts relating to specific regions. Организация Объединенных Наций должна определять таких подрядчиков на основе открытого международного конкурса и должна заблаговременно убеждаться в том, что они отвечают предъявляемым требованиям в плане показателей их деятельности, возможно посредством использования законсервированных контрактов, касающихся конкретных регионов.
The emergency situation is expected to continue and perhaps worsen as conflict continues and drought conditions add to the problems of displacement. Предполагается, что чрезвычайная ситуация будет сохраняться и дальше, а возможно и ухудшаться по мере продолжения конфликта и усугубления проблем перемещенных лиц в связи с засухой.
Humanitarian assistance helps victims but can rarely prevent victimization; and it can be provided in a manner that reinforces local capacity and perhaps avoids replicating past inequities. Гуманитарная помощь идет на благо пострадавшим, однако она в редких случаях может предотвратить само явление виктимизации; кроме того, она может содействовать укреплению местного потенциала и, возможно, помочь избежать повторения прошлых ошибок.
It will also be called upon to create an enhanced role for the Commission on Social Development and perhaps also for the Economic and Social Council. Ему также предстоит определить ведущую роль Комиссии по социальному развитию, а, возможно, также и Экономического и Социального Совета.
Calculation of a composite index requires the component indicators to be combined using weighting factors to transform the different units of measurement, and perhaps using non-linear calculations. Работа над составлением сводных индексов требует, чтобы входящие в них показатели были сведены воедино с использованием оценочных факторов в целях преобразования различных мер измерения, возможно путем использования нелинейных расчетов.
The principle would be more acceptable if disclosure is not done publicly but perhaps in terms of conditions set by a court of law. Этот принцип был бы более приемлемым, если бы он предусматривал не публичное, а, возможно, регулируемое установленными судебным органом условиями раскрытие фактов.
First, violations occur when development projects or other activities with great potential impact on the environment and people's rights involve a Government, government contractors, and perhaps international funding sources. Во-первых, такие нарушения совершаются в случаях, когда речь идет о проектах развития или других мероприятиях с высокой потенциальной опасностью для окружающей среды и прав населения, затрагивающих интересы правительства, его партнеров и, возможно, международных финансовых учреждений.
Today, the United Nations comprises 185 Member States, of which, perhaps, Africa is the continent with the largest representation. Сегодня Организация Объединенных Наций насчитывает 185 государств-членов, из которых Африка является, возможно, самым представительным с точки зрения численности континентом.
It was perhaps only a first step, but it was a significant one. Это, возможно, только первый, хотя и важный шаг.