Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
Ms. Chanet said there had been a slight misunderstanding, perhaps caused by the brevity of the wording. Г-жа Шане говорит, что отмечается некоторое недопонимание, возможно обусловленное краткостью формулировки.
It would be better to draw up recommendations on best practice in this field, including, perhaps, the design of cluster munitions. Более целесообразной представляется разработка рекомендаций по наилучшей практике в этой области, возможно и в части конструкции кассетных боеприпасов.
Structural unemployment is perhaps the major social cost of adjusting to trade reforms. Структурная безработица, возможно, является важнейшим проявлением социальных издержек процесса адаптации к торговым реформам.
The durability of repatriation and local integration is perhaps the greatest challenge for ending a cycle of forced displacement. Возможно, самой сложной задачей в рамках усилий, призванных разорвать порочный круг вынужденного перемещения, является обеспечение долгосрочного характера репатриации и местной интеграции.
They entertain and are perhaps encouraged to foster sensitivity to criticism of their religion as a religious duty or manifestation of piety. Они одобряют и, возможно, поддерживают неприятие критики их религий в качестве одной из религиозных обязанностей или проявления благочестия.
That could perhaps open the way for the Assembly to take more concrete action on food security. Возможно, это позволит Ассамблее принять более конкретные действия по обеспечению продовольственной безопасности.
In 1988 and perhaps in 1998, we may have called for debates. В 1988 и, возможно, в 1998 годах мы могли призывать к обсуждению.
Our security is perhaps the greatest while El Salvador, Colombia and Mexico are more successful in fighting drug trafficking. Ситуация в области безопасности в нашей стране становится, возможно, исключительно надежной по мере того, как Сальвадор, Колумбия и Мексика добиваются успехов в борьбе с торговлей наркотиками.
The draft convention was perhaps too detailed, but useful ambiguities in the text permitted a certain flexibility in its application. Возможно, проект конвенции слишком детализирован, но некоторые неопределенные положения в тексте полезны и позволяют проявлять некоторую гибкость при ее применении.
The conducting of population censuses is perhaps one of the areas which has seen the biggest impact of ICT. Проведение переписи населения, возможно, является одной из областей, в которых последствия применения ИКТ наиболее ощутимы.
Education remains perhaps the most significant tool of addressing conflicts which are partly triggered by discrimination and prejudice. Образование остается, возможно, наиболее значимым средством разрешения конфликтов, частично провоцируемых дискриминацией и предрассудками.
The Committee concluded that there were few difficulties with the implementation of this provision, though Parties perhaps needed more practice in its application. Комитет сделал вывод о наличии лишь небольшого числа трудностей с осуществлением этого положения, хотя Стороны, возможно, нуждаются в большем практическом опыте его применения.
Natural hazards are perhaps fewer in number, but their severity and impact have dramatically increased. Число опасных природных явлений, возможно, и уменьшается, но их острота и воздействие резко увеличиваются.
Regrettably, some of these issues cannot be resolved in the short or perhaps even medium term. К сожалению, некоторые из этих проблем не могут быть решены в краткосрочной и, возможно даже, в среднесрочной перспективе.
A follow-up and perhaps final colloquium will be held in Rwanda towards the end of 2009, using extrabudgetary resources. Последующее мероприятие и, возможно, заключительный коллоквиум будут проведены в Руанде в конце 2009 года с использованием внебюджетных ресурсов.
The sharp reduction in Helmand Province by one third is perhaps the most striking feature. Возможно, самым ярким примером является сокращение культивируемых площадей на одну треть в провинции Гильменд.
Over the past two decades, multilateralism has perhaps been most successful in the area of international criminal justice. За последние два десятилетия многосторонний подход, возможно, наиболее успешно применялся в области международного уголовного правосудия.
Climate change poses perhaps the most serious threat to our sustainable development and viability. Изменение климата представляет собой, возможно, самую серьезную угрозу нашему устойчивому развитию и жизнестойкости.
Then there is the G-100; perhaps the small countries should also have a permanent seat. Тогда у нас будет Группа ста; возможно, малые страны должны также иметь постоянное место.
In this regard the European Union is perhaps the most advanced example. В этой связи самым лучшим примером, возможно, является Европейский союз.
First, perhaps the most important issue that we would like to stress is that we need to progress to real negotiations. Во-первых, возможно, самый главный вопрос, на который мы хотели бы обратить внимание, - это необходимость продвигаться к реальным переговорам.
Mr. Carbajal (United States of America) said that food security was perhaps the most important key to sustainable development. Г-н Карбаджал (Соединенные Штаты Америки) говорит, что продовольственная безопасность является, возможно, наиболее важным ключом к достижению устойчивого развития.
Peacekeeping, perhaps the most visible of the international peace efforts, remains a key challenge in Africa. Поддержание мира, которое, возможно, является наиболее ярким примером международных миротворческих усилий, остается весьма острой проблемой в Африке.
This is perhaps one of the important lessons that South Africa can give the world. Это, возможно, один из важнейших уроков, которым Южная Африка может поделиться со всем миром.
A possibility is to set-up a free trade area comprising the whole sub-region (perhaps including the EU). Существует также возможность создания зон свободной торговли, включающей весь этот субрегион (возможно, включая ЕС).