| Then perhaps it was the partner who got rid of her. | Тогда, возможно, этот напарник и разделался с ней. |
| Forgive me, but if you were unable to extradite Haupt, perhaps you... | Простите меня, но если вы были не в состоянии выдать Хаупта, возможно, вы... |
| Yes, or to analyze myself, perhaps. | Да, или изучать себя, возможно. |
| Well, perhaps you're unfamiliar with this custom, also. | Возможно, Вы незнакомы и с этим обычаем. |
| Sleep, perhaps, and the release of dreams. | Сон, возможно, и исполнение любой мечты. |
| Or perhaps she was clinging for her life. | Или, возможно, цеплялась за жизнь. |
| I was thinking perhaps... a joint venture of some kind. | Я думал... возможно... какое-нибудь совместное предприятие. |
| Roz, perhaps my discerning decorator's eye could be of some assistance. | Роз, возможно мой наметанный глаз сможет тебе помочь. |
| We need another and a wiser and perhaps a more mystical concept of animals. | Мы нуждаемся в другом и более мудром и возможно более мистическое понятие животных. |
| And perhaps, we'll even break into the sardines. | И, возможно, мы даже откроем баночку сардин. |
| That perhaps he needed your family's money. | Что возможно ему были нужны деньги вашей семьи. |
| Except perhaps my new assistant, Michael Travis. | Возможно, кроме моего нового помощника, Майкла Тревиса. |
| I just thought for safety's sake, perhaps a Hazmat suit... | Я только подумала, что для нашей безопасности возможно нужно использовать защитный костюм... |
| Or perhaps you've met me at a book signing. | Или, возможно, мы встречались на раздаче автографов. |
| Its masters can see the future... and perhaps even bring back the dead. | Их наставники могут видеть будущее и даже, возможно, воскрешают мертвых. |
| I'd leave him the branch offices, the clientele, perhaps even my house. | Я бы оставил ему филиалы, клиентуру, возможно, даже свой дом. |
| Well, perhaps we ought to shoot the film in France. Use a bidet instead. | Тогда, возможно, нам следует снимать фильм во Франции, и вместо этого использовать биде. |
| Or perhaps you realised there was only one way to make us work as a team. | Или, возможно, ты понял, что это было единственным шансом заставить нас работать как команда. |
| The sentimental nature of the items suggests perhaps the perp will seek a ransom. | Сентиментальная природа этих вещей предполагает что возможно преступник будет требовать выкуп. |
| Unfair, perhaps, but biologically unavoidable. | Возможно, несправедливо, но биологически неизбежно. |
| Well, on second thoughts, perhaps... | Ну, если подумать, возможно... |
| Smaller perhaps, but very powerful. | Возможно, меньшим, но очень сильным. |
| If your friend is free, perhaps he'd like to join us. | Если твой друг свободен, возможно он захочет присоединиться. |
| But perhaps you don't wish to come. | Но, возможно, у вас нет'т пожелает прийти. |
| You know what, perhaps I've made a mistake here. | Знаете, возможно, я ошибся, выбрав вас. |