| If not, perhaps individual counselling would help. | Если нет, то, возможно, поможет индивидуальный приём. |
| I'm thinking perhaps you stole his belt. | Я думаю, возможно, вы отобрали у него ремень. |
| Well perhaps the great Dawkins wasn't so wise. | Что ж, возможно, великий Доукинс не был так уж мудр. |
| All this is now history, perhaps better forgotten. | Все это сейчас ушло в историю - возможно, и лучше, чтобы это было забыто. |
| New guidelines might perhaps be required in that regard. | Возможно, что в этой связи может потребоваться подготовить новые руководящие принципы. |
| I should like to emphasize two points which perhaps need some clarification. | Я хотел бы особо выделить два момента, которые, возможно, нуждаются в некотором разъяснении. |
| I am perhaps the only worry Maria. | Я, возможно, единственный, кто беспокоится о Марии. |
| There'll be weapons and perhaps food. | Но там мы найдем оружие и, возможно, еду. |
| But perhaps another name you speak. | Но возможно другое имя тебе что нибудь скажет. |
| The Swedish Government should perhaps consider consulting that body before approving the report. | До утверждения этого доклада шведскому правительству, возможно, следовало бы рассмотреть вопрос о проведении консультаций с этим органом. |
| Reporters on both planes are speculating that perhaps some jealousy... | Репортеры на двух самолетах предполагают что, возможно, дело в зависти... |
| This was perhaps its greatest achievement. | Возможно, что это было самое большое ее достижение. |
| Or perhaps they do have nine lives. | Или, возможно, у них и впрямь девять жизней. |
| Although perhaps only implicitly, these institutions nevertheless have human rights obligations. | Эти учреждения, хотя, возможно, и в косвенной форме, имеют обязательства, относящиеся к сфере прав человека. |
| There are perhaps three very significant movements under way since the last session. | В настоящее время отмечаются, возможно, три весьма важных процесса, получивших развитие после последней сессии. |
| That point perhaps deserved further study by UNIDO. | Возможно, этот вопрос заслуживает более подробного изучения со стороны ЮНИДО. |
| This hesitation and coyness is perhaps only prudent. | Такие сомнения и нерешительность, возможно, свидетельствуют лишь об осмотрительности. |
| There is perhaps little peace to keep. | Возможно, мира не так много, чтобы его можно было поддерживать. |
| Such an approach could perhaps be adopted throughout Latin America. | Такой подход, возможно, будет принят к использованию во всей Латинской Америке. |
| Finally, the seventh and perhaps most important principle is freedom. | И наконец, седьмой и, возможно, самый важный принцип - это свобода. |
| More exploration and guidance were perhaps warranted. | Дополнительное изучение и получение ориентиров, возможно, явля-ются оправданными. |
| "Illegal immigrants" would perhaps be more accurate. | Выражение "нелегальные иммигранты" было бы, возможно, более уместным. |
| This makes R&D quite similar to computer software and perhaps other regular types of assets. | Это объясняет схожесть НИОКР с компьютерным программным обеспечением, а, возможно, и с другими традиционными видами активов. |
| This is not perhaps the most natural environment for practising lawyers without training. | Возможно, это не самая естественная среда для юристов-практиков, не имеющих специальной подготовки в этой области. |
| Regulatory encouragement may be helpful, perhaps even necessary. | Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым. |