Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
It is perhaps not surprising that as civilians increasingly become targets in contemporary conflicts, those providing protection and assistance to them are also likely to find themselves under attack. Возможно, никого не удивит тот факт, что в условиях современных конфликтов, когда гражданские лица все в чаще подвергаются нападениям, те, кто обеспечивает их защиту и оказывает им помощь, будут, вероятно, также становиться объектами нападений.
The Ombudsperson, who had perhaps not fully understood the motives for the administrative directive, had opposed it on the ground that it interfered with property rights. Уполномоченный по правам человека, который, возможно, не до конца понял мотивы осуществления административного регулирования, не согласился с указанным предложением на том основании, что это нарушает права собственности.
The working papers on the issue presented by the Chairperson should pave the way for the establishment of such a mechanism, perhaps during the Third Review Conference. Представленные Председателем рабочие документы по этому вопросу должны проложить путь к установлению такого механизма - возможно, в рамках третьей обзорной Конференции по Конвенции.
In addition to appropriate generic verification arrangements, an important part of the verification architecture may well be bilateral or regional transparency and confidence building arrangements between these and perhaps other states. Вдобавок к соответствующим генерическим проверочным механизмам важной частью проверочной архитектуры вполне могли бы стать двусторонние или региональные механизмы упрочения транспарентности и доверия между этими, а возможно, и другими государствами.
Participation by women in political parties is low, perhaps as a result of the long absence of multi-party political life. Женщины не принимают активного участия в деятельности политических партий, возможно из-за того, что на протяжении длительного периода времени многопартийная политическая жизнь в стране отсутствовала.
His delegation was not entirely sure, and perhaps the Commission's question indicated that it, too, had doubts. Делегация оратора не вполне в этом уверена и, возможно, вопрос Комиссии указывает на то, что у нее тоже имеются сомнения.
And perhaps one way to do that is to look at very focused discussions on one issue at a time. И, возможно, один из способов сделать это состоит в том, чтобы проводить целенаправленное обсуждение лишь одного вопроса.
The solution perhaps might be to include within one's family all these persons who are completely dependent upon the immigrant and form part of the household. Решением, возможно, могло бы стать включение в одну семью всех тех лиц, которые находятся на полном иждивении иммигранта и составляют часть домашнего хозяйства.
As it is progressive development it is wise to be cautious, perhaps strict, in prescribing conditions for the exercise of diplomatic protection. Поскольку указанное является прогрессивным развитием, было бы целесообразно проявлять осторожность и возможно в строгом смысле при описании условий осуществления дипломатической защиты.
However, that project has come up against a number of obstacles, which should perhaps be discussed by the Planning Group at the current session. Вместе с тем этот проект сталкивается с рядом трудностей различного характера, которые, возможно, следует обсудить в ходе настоящей сессии в рамках Группы по планированию.
This has helped women and girls tremendously as it is now common to see women entering into the fields of traditional male domain areas like Engineering, Medicine and perhaps Agriculture. Это позволяет оказывать женщинам и девочкам комплексную помощь, и теперь стало обычной практикой, когда женщины изучают такие традиционно «мужские» предметы, как инженерия, медицина и, возможно, сельское хозяйство.
Lastly, she asked whether a deliberate Government policy or a perhaps high rate of abortion had caused the population to decline in Saint Lucia. Наконец, она спрашивает, было ли сокращение численности населения в Сент-Люсии вызвано сознательной политикой правительства или, возможно, ростом числа абортов.
Did the slow pace of implementation perhaps indicate a lack of political will? Возможно, медленный ход осуществления говорит об отсутствии политической воли?
Again, I should be grateful to hear from the Special Representative, and perhaps Mr. Ramos-Horta, how that process is maturing. И я повторяю, что был бы признателен услышать мнение Специального представителя и, возможно, г-на Рамуж-Орты, о том, как развивается этот процесс.
If that were the case, we would be turning to Amnesty International or perhaps the Ted Turner Foundation for intervention, rather than to this Council. Если бы дело обстояло так, мы бы обращались за помощью в организацию «Международная амнистия» или, возможно, в Фонд Теда Тернера, а не к Совету.
I am glad that when Ambassador Durrant spoke earlier, she mentioned that we should perhaps look to the regular peacekeeping budgets to find DDR programmes. Я рад, что в своем выступлении посол Даррант отметила, что финансирование программ РДР, возможно, следует обеспечивать в рамках бюджета миротворческих операций.
The next time they may use chemical, biological or, perhaps, even nuclear weapons to kill hundreds of thousands of people. В следующий раз они могут прибегнуть к использованию химического, биологического или, возможно, даже ядерного оружия, для того чтобы убить сотни тысяч людей.
But perhaps, since the Council is going to convene the informal working group on procedures, we can deal with that too. Но поскольку Совет намеревается созвать заседание неофициальной рабочей группы по процедуре, то, возможно, мы сможем обсудить там и этот вопрос.
Once again, I thank members wholeheartedly for allowing us to take the floor perhaps more extensively than would have otherwise been the case. Я еще раз от всей души благодарю членов Совета за предоставленную мне возможность выступить здесь, видимо, более пространно, чем это было бы возможно в других случаях.
The scientific assessment should be reviewed by scientific experts in marine assessments, perhaps drawn from the competent scientific organizations or from those having conducted regional assessments. Научная оценка должна проверяться учеными-специалистами по вопросам морской оценки, которых, возможно, следует приглашать из компетентных научных организаций или из числа тех, кто занимается региональными оценками.
Like many countries in our continent, and perhaps more than most, Ethiopia has suffered at length as the result of conflict and war and its consequences. Как и многие другие страны нашего континента, - а, возможно, даже в еще большей степени, - Эфиопия долго страдала в результате конфликта и войны, а также их последствий.
On the draft aide-memoire, the proposal for a half-day discussion - perhaps early next year - seems a very good one. Что касается проекта памятной записки, предложение посвятить полдня обсуждению этого вопроса, - возможно, в начале следующего года - представляется неплохой идеей.
FICSA was of the view that consideration should be given to training young people to become managers, perhaps through a body like the United Nations Staff College. ФАМГС выразила мнение о том, что следует рассмотреть вопрос о профессиональной подготовке молодых работников для воспитания у них качеств руководителей, возможно, с помощью такого органа, как Колледж персонала Организации Объединенных Наций.
On the one hand, they are most flexible and perhaps best able to adapt to and make use of new opportunities offered. С одной стороны, молодые люди являются наиболее гибкими и, возможно, лучше всего могут адаптироваться к новым возможностям и пользоваться ими.
It will waste perhaps our last real chance to reverse the decades of violence and to create peace and stability in Afghanistan and in the region. Это помешает, возможно, нашему последнему реальному шансу обратить вспять десятилетия насилия и установить мир и стабильность в Афганистане и в регионе.