Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
In general, the GATS goes a long way - perhaps more than any other Agreement - to meeting the development dimension test. В целом же в своих положениях ГАТС, возможно, идет дальше, чем другие соглашения, что было сделано в интересах проверки его приемлемости на предмет удовлетворения целей развития.
The active use is perhaps implicit in the passive use, but comes through in some papers stronger than others. Активное использование, возможно, подразумевается и при пассивном использовании, однако в одних документах на нем делается более сильный упор, чем в других.
The effects of short-term pollution exposures on health appear to be reasonably comprehensively covered, in contrast perhaps to those of long-term exposures, through a lack of data. Как представляется, в научно-технической литературе содержатся достаточно полные данные о краткосрочном воздействии загрязнения на здоровье человека, в то время как долгосрочное воздействие освещено в ней, возможно, в недостаточной степени с учетом отсутствия необходимых данных.
Further consideration should perhaps be given to the suggestion that the definition of armed conflict contained in draft article 2 (b) should be deleted. Предложение об исключении определения вооруженного конфликта, содержащегося в пункте Ь) проекта статьи 2, возможно, следует подвергнуть дальнейшему анализу.
The following topics will be included, although perhaps in a different order: Будут рассмотрены следующие темы, хотя, возможно, и в ином порядке:
In addition, the Declaration remains silent with respect to jurisdiction, perhaps because the Basic Principles are focussed more on domestic law. Кроме того, в Декларации ничего не говорится о юрисдикции, возможно, потому, что в Основных принципах внимание уделяется в большей степени внутригосударственному законодательству.
Chairpersons felt that it was necessary to reinvigorate the substantive session of the Economic and Social Council, perhaps by changing the timing of its high-level segment. Председатели полагали, что необходимо активизировать работу основной сессии Экономического и Социального Совета, возможно, путем изменения сроков проведения его заседаний высокого уровня.
These apparitions we've been seeing, if they are indeed trying to warn us of something, perhaps this is it. Эти видения, которые мы видим: если они действительно хотят нас о чем-то предупредить, то возможно, именно об этом.
She also noted that all countries, regardless of grouping, could benefit from South-South cooperation and that the report perhaps could have been clearer in this regard. Она отметила также, что все страны, независимо от того, к какой группе они относятся, могут извлечь пользу из сотрудничества по линии Юг-Юг и что эту идею следовало, возможно, четче сформулировать в указанном докладе.
This has perhaps been inevitable because of the initial perception that if the flow of drugs can be stopped, the drug problem can be eradicated. Возможно, это было неизбежно, учитывая изначальную предпосылку того, что в случае пресечения оборота наркотиков проблема может быть решена.
A large part of the problem lies perhaps in the lack of correspondence between statements, true expressions of wish, and action. Возможно, проблема в основном заключается в том, что заявления и подлинные выражения желаний не подкрепляются реальными делами.
A less ambitious and perhaps more feasible option would be to establish a framework for the application to international debtors of the key insolvency principles mentioned above. Менее амбициозный и, возможно, более осуществимый вариант заключается в создании механизма применения в отношении международных должников упомянутых выше ключевых принципов, касающихся неплатежеспособности.
Integrity, while perhaps not subject to exhaustive and precise definition, must be judged on the basis of the total behaviour of the person concerned. Добросовестность, хотя ей, возможно, трудно дать исчерпывающее и точное определение, должна оцениваться с учетом всего поведения данного человека.
The number of qualified judges is thus very small, though perhaps large enough to form a bench for trials of the Khmer Rouge. Таким образом, количество квалифицированных судей ничтожно мало, хотя, возможно, оно будет достаточным для формирования судебной коллегии для судебных процессов над "красными кхмерами".
Others indicated that, while article 29 bis was perhaps not absolutely necessary, its inclusion could do no harm. Другие полагали, что, хотя статья 29-бис, возможно, и не является абсолютно необходимой, ее включение не принесет вреда.
Conflict in Angola has pushed more refugees into neighbouring countries, and worsened the catastrophic situation of internally displaced people - perhaps the single worst humanitarian crisis in Africa. Конфликт в Анголе увеличил поток беженцев в соседние страны и обострил катастрофическое положение вынужденных переселенцев, создав, возможно, наиболее острый гуманитарный кризис в Африке.
This indicates that households were paying back accumulated debt and curtailing expenditures, perhaps as a result of uncertainty about the future. Это означает, что семьи производили выплаты по накопленному долгу и, соответственно, сокращали расходы, возможно, в результате неуверенности в завтрашнем дне.
There is perhaps a need for a frank dialogue between credit rating agencies and borrowing countries in order to ensure the accuracy of the information disclosed. Возможно, необходимо наладить откровенный диалог между агентствами, устанавливающими кредитный рейтинг, и странами-заемщиками с целью обеспечения точности раскрываемой информации.
In particular, freedom of expression has suffered a setback in terms of the treatment in the media and perhaps peaceful demonstration as well. В частности, судя по отношению к средствам массовой информации, а, возможно, и к мирным демонстрациям, положение дел в области свободы выражения мнений однозначно ухудшилось.
Social peace is also, and perhaps primarily, assured by the creation of new jobs with adequate remuneration. Социальный мир обеспечивается и созданием новых хорошо оплачиваемых рабочих мест, причем этот фактор, возможно, является определяющим.
In the area of research, UNEP does not have any real capacity to supervise and direct research except perhaps in some very limited areas. В области проведения научных исследований ЮНЕП не располагает какими бы то ни было реальными возможностями для контроля за исследовательской работой и руководства ею, за исключением, возможно, научно-исследовательской деятельности в некоторых весьма ограниченных областях.
Developing countries will also require considerable assistance from the United Nations in implementing effective environmental programmes, a problem which perhaps all countries face to some extent. В осуществлении эффективных экологических программ развивающимся странам также потребуется существенная помощь со стороны Организации Объединенных Наций, и с этой проблемой, возможно, в той или иной мере сталкиваются все страны.
Nuclear war is now perhaps less of a threat than in the days of Camus, and, fortunately, the world did not end with a bang. Сейчас, возможно, ядерная война представляет меньшую угрозу, чем во времена Камю и, к счастью, мир не взорвался в одночасье.
The Committee was perhaps not fully aware of the difficulties encountered, in particular by Parliament, in incorporating international norms into Russian legislation. Возможно, Комитет не вполне понимает трудности, с которыми, в частности, сталкивается парламент при инкорпорации международных норм в законодательство России.
Any decision to either fully or partially suspend United Nations activities and withdraw staff from a duty station for security reasons must be based on several perhaps incompatible considerations. Любое решение о полном или частичном приостановлении деятельности Организации Объединенных Наций и выводе сотрудников из места службы по причинам отсутствия безопасности должно основываться на нескольких, возможно не всегда совместимых, соображениях.