| These developments are key to the realization of the fundamental goals of OHCHR - to protect human rights and empower all people to realize those rights. | Указанные изменения играют ключевую роль в реализации основных задач УВКПЧ - защиты прав человека и обеспечения возможности всем людям осуществлять эти права. |
| for Human Rights in assisting the Government and people of | по правам человека в оказании помощи правительству и народу Камбоджи |
| Globally binding humanitarian and human rights standards for behaviour and practical mechanisms to hold transgressors accountable would also advance the security of people subjected to the horrors of armed conflict. | Обязательные для всего мира стандарты поведения в гуманитарной области и в области прав человека и практические механизмы привлечения нарушителей к ответственности также повысили бы безопасность людей, подвергающихся ужасам вооруженных конфликтов. |
| In its 1994 report, the Committee had recommended that France should recruit more people of different ethnic origins among those responsible for the implementation of human rights legislation. | В своем докладе 1994 года Комитет сформулировал в адрес Франции рекомендации, касающиеся назначения большего числа лиц различного этнического происхождения на ответственные должности, отвечающие за применение законов, касающихся прав человека. |
| Do we respect the free will of our people, enforcing universally applicable human rights? | Выполняем ли мы волю наших народов, обеспечивая универсальную применимость прав человека? |
| 23 of my people are on that ship and they're going to die because I was foolish enough to defy the Dominion. | На корабле 23 моих человека, и теперь они умрут, потому что я был настолько глуп, что бросил вызов Доминиону. |
| They're suspicious of the commission... and want one of their people protecting them. | Потому что они сомневаются в комиссии... и хотят своего человека в комиссии, чтобы защитить себя. |
| Archaeological evidence shows that her monastery was in the Celtic style, with its members living in small houses, each for two or three people. | Археологические раскопки показали, что её монастырь был построен в кельтском стиле, и его члены жили в маленьких домиках, в каждом по два или три человека. |
| So if 304 people are killed - and we, between us, can do it - we'll have a Berger King. | Поэтому если 304 человека убиты - и мы, между нами, можем это сделать - получим Короля Бергера. |
| Now, we find out two people went over it with a fine-tooth comb. | А теперь мы видим, что два человека прочесали её от и до. |
| I mean, 22 people did get killed, and we're sitting in the car like a couple of... | Я имею в виду, 22 человека было убито, А мы сидели в машине, как парочка... |
| Because two people have died and one of my officers, DS Macintosh, was attacked, to protect you, Phyllis. | Два человека убиты и на одну из моих сотрудниц, сержанта Макинтош, было совершено нападение, всё - чтобы защитить вас, Филлис. |
| Should you be hunting down people who you think are stalking some actress? | Зачем выслеживать человека по подозрению в преследовании актрисы? |
| These three phones, these three people all together. | Эти три телефона, эти три человека вместе. |
| The only way some people can find a purpose is by becoming obsessed with demons. | Иногда единственный для человека способ найти смысл жизни это стать одержимым демоном |
| We say it happens to people, but it happens to animals too. | Мы говорим, что это болезнь человека, но и у животных она встречается. |
| What do people have in common with mothers anyway? | Что обычно связывает человека с его матерью? |
| Then, people would recognize me from Two and a Half Men and think that I never had another job. | Многие думали что я героиня из «Два с половиной человека», и что у меня никогда не было другой работы. |
| I mean, that's real "man of the people" kind of stuff. | То есть, это в стиле "человека народа". |
| But all I think about is the fact that two people I love are trapped on that ship and if we destroy it... | Но всё, о чём я могу думать, это то, что два человека, которых я люблю застряли на том корабле и если мы уничтожим его... |
| I can't listen to the two people I love most in this world fight like this. | Я не могу слушать, как два человека, которых я люблю больше всего, вот так ссорятся. |
| There's only three more people for Koquillion to kill, that's all. | Просто есть еще три человека которых убьет Коквиллион, вот и все. |
| And a shipping yard is no job for three people. It's not. | Троих человека мало для работы в порту. |
| If you kill him now, the only thing people will remember is how some transgenic killed a human being in cold blood. | Но если ты убьешь его, то единственное, что люди запомнят - так это то, как сегодня трансгенный хладнокровно убил человека. |
| There's some people here who want to replace me for a man with an awful lot of money and a boy with a good arm. | Некоторые люди здесь хотят меня заменить на человека с огромным количеством денег, и мальчика с хорошей рукой. |