These developments are key to the realization of the fundamental goals of OHCHR - to protect human rights and empower all people to realize those rights. |
Указанные изменения играют ключевую роль в реализации основных задач УВКПЧ - защиты прав человека и обеспечения возможности всем людям осуществлять эти права. |
for Human Rights in assisting the Government and people of |
по правам человека в оказании помощи правительству и народу Камбоджи |
Globally binding humanitarian and human rights standards for behaviour and practical mechanisms to hold transgressors accountable would also advance the security of people subjected to the horrors of armed conflict. |
Обязательные для всего мира стандарты поведения в гуманитарной области и в области прав человека и практические механизмы привлечения нарушителей к ответственности также повысили бы безопасность людей, подвергающихся ужасам вооруженных конфликтов. |
In its 1994 report, the Committee had recommended that France should recruit more people of different ethnic origins among those responsible for the implementation of human rights legislation. |
В своем докладе 1994 года Комитет сформулировал в адрес Франции рекомендации, касающиеся назначения большего числа лиц различного этнического происхождения на ответственные должности, отвечающие за применение законов, касающихся прав человека. |
Do we respect the free will of our people, enforcing universally applicable human rights? |
Выполняем ли мы волю наших народов, обеспечивая универсальную применимость прав человека? |
23 of my people are on that ship and they're going to die because I was foolish enough to defy the Dominion. |
На корабле 23 моих человека, и теперь они умрут, потому что я был настолько глуп, что бросил вызов Доминиону. |
They're suspicious of the commission... and want one of their people protecting them. |
Потому что они сомневаются в комиссии... и хотят своего человека в комиссии, чтобы защитить себя. |
Archaeological evidence shows that her monastery was in the Celtic style, with its members living in small houses, each for two or three people. |
Археологические раскопки показали, что её монастырь был построен в кельтском стиле, и его члены жили в маленьких домиках, в каждом по два или три человека. |
So if 304 people are killed - and we, between us, can do it - we'll have a Berger King. |
Поэтому если 304 человека убиты - и мы, между нами, можем это сделать - получим Короля Бергера. |
Now, we find out two people went over it with a fine-tooth comb. |
А теперь мы видим, что два человека прочесали её от и до. |
I mean, 22 people did get killed, and we're sitting in the car like a couple of... |
Я имею в виду, 22 человека было убито, А мы сидели в машине, как парочка... |
Because two people have died and one of my officers, DS Macintosh, was attacked, to protect you, Phyllis. |
Два человека убиты и на одну из моих сотрудниц, сержанта Макинтош, было совершено нападение, всё - чтобы защитить вас, Филлис. |
Should you be hunting down people who you think are stalking some actress? |
Зачем выслеживать человека по подозрению в преследовании актрисы? |
These three phones, these three people all together. |
Эти три телефона, эти три человека вместе. |
The only way some people can find a purpose is by becoming obsessed with demons. |
Иногда единственный для человека способ найти смысл жизни это стать одержимым демоном |
We say it happens to people, but it happens to animals too. |
Мы говорим, что это болезнь человека, но и у животных она встречается. |
What do people have in common with mothers anyway? |
Что обычно связывает человека с его матерью? |
Then, people would recognize me from Two and a Half Men and think that I never had another job. |
Многие думали что я героиня из «Два с половиной человека», и что у меня никогда не было другой работы. |
I mean, that's real "man of the people" kind of stuff. |
То есть, это в стиле "человека народа". |
But all I think about is the fact that two people I love are trapped on that ship and if we destroy it... |
Но всё, о чём я могу думать, это то, что два человека, которых я люблю застряли на том корабле и если мы уничтожим его... |
I can't listen to the two people I love most in this world fight like this. |
Я не могу слушать, как два человека, которых я люблю больше всего, вот так ссорятся. |
There's only three more people for Koquillion to kill, that's all. |
Просто есть еще три человека которых убьет Коквиллион, вот и все. |
And a shipping yard is no job for three people. It's not. |
Троих человека мало для работы в порту. |
If you kill him now, the only thing people will remember is how some transgenic killed a human being in cold blood. |
Но если ты убьешь его, то единственное, что люди запомнят - так это то, как сегодня трансгенный хладнокровно убил человека. |
There's some people here who want to replace me for a man with an awful lot of money and a boy with a good arm. |
Некоторые люди здесь хотят меня заменить на человека с огромным количеством денег, и мальчика с хорошей рукой. |