Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
On 2 November, 24 people attempted to cross the border from Kosovo into Albania at the Morina South crossing point. 2 ноября 24 человека предприняли попытку перейти границу из Косово в Албанию в пункте пересечения границы «Морина южная».
In relation to investing in people and sharing skills and knowledge, the United Kingdom will: В связи с инвестированием в человека, обменом знаниями и опытом Соединенное Королевство будет:
On 7 April, the Abkhaz militia conducted another operation in Zemo Bargebi during which 32 people were detained, all of whom were later released. 7 апреля абхазские ополченцы провели еще одну операцию в Земо-Баргеби, в ходе которой было задержано 32 человека; впоследствии все они были освобождены.
Four people still enjoy the services of the system and one person has opted out of the system. Четыре человека по-прежнему пользуются услугами системы, а один человек предпочел не прибегать к этим услугам.
The author claims that, in December 1997 alone, at least four people were killed while remanded in custody. Автор утверждает, что только в течение декабря 1997 года были убиты по меньшей мере четыре человека, находившиеся в предварительном заключении.
His people had rallied round their leader, Kim Jong Il, and the Government had redoubled its efforts to promote and protect human rights. Однако народ страны сплочен вокруг своего лидера Ким Чен Ира, и правительство с удвоенной энергией борется за продвижение и защиту прав человека.
During his visit to Chile in July 2003, the Special Rapporteur found several human rights issues which were causing Chile's indigenous people serious concern. В связи со своим посещением Чили в июле 2003 года Специальный докладчик может сообщить о наличии некоторых связанных с правами человека проблем, которые вызывают серьезную озабоченность у коренных народов Чили.
In 2002, the number of people over 60 years of age was estimated at 600271, or 5.27 per cent of the total population. В 2002 году численность престарелых в возрасте от 60 лет и старше составляла порядка 600271 человека, т.е.
Government institutions that promote and protect all people from all forms of racial discrimination: The Uganda Human Rights Commission Правительственные учреждения, которые оберегают и защищают всех граждан от всех форм расовой дискриминации: Комиссия по правам человека Уганды
The Government has continued to promote human rights education and numerous activities to enlighten people on human rights protection. Правительство оказывает содействие образованию в области прав человека и поддерживает многочисленные мероприятия, цель которых - просвещение населения в вопросах защиты прав человека.
To declare a specific group of people as illegal immigrants without a fair process to determine their legal status in the country is discriminatory and violates Cambodian law and international human rights standards. Объявление какой-либо конкретной группы людей незаконными иммигрантами без надлежащей процедуры определения их юридического статуса в данной стране представляет собой дискриминацию и нарушение камбоджийского законодательства и международных норм в области прав человека.
One difficulty was that certain people had a fixed idea of the nature of discrimination, insofar as they made a moralistic interpretation of an individual's bad intent. Сложностью является то, что некоторые люди имеют устоявшееся понимание о дискриминации, поскольку они создают нравственное толкование плохих намерений человека.
It is of the utmost importance for the parties to the peace process to respect their human rights commitments to the people of Nepal and international standards. Чрезвычайно важно, чтобы стороны мирного процесса соблюдали взятые ими перед народом Непала обязательства в области прав человека, а также международные стандарты.
According to the 2005 Human Development Report of the United Nations Development Programme, more than 1 billion people lived in abject poverty. Как явствует из «Доклада о развитии человека за 2005 год», опубликованного Программой развития Организации Объединенных Наций, более одного миллиарда человек живут в крайней нищете.
The Government and people of Indonesia firmly believe that the promotion and protection of human rights are essential to building a peaceful, secure and equitably prosperous world. Правительство и народ Индонезии твердо верят в то, что поощрение и защита прав человека являются необходимым условием для созидания мирного, безопасного, справедливого и благополучного мира.
He said that the working methods and activities of TNCs affected the enjoyment of human rights, including the right of people to self-determination. Он сказал, что методы работы и деятельность ТНК оказывают воздействие на осуществление прав человека, включая право народов на самоопределение.
This is the least that the people of Darfur would expect, as they are subjected to persecution, abuses and violations of fundamental human rights. Это самое меньшее, на что народ Дарфура рассчитывал бы, подвергаясь преследованиям, надругательствам и попраниям его основных прав человека.
Since the Special Rapporteur's mandate was established, it cannot be said that the human rights situation of indigenous people has so far changed substantially. Утверждать, что с момента учреждения мандата Специального докладчика положение в области прав человека коренных народов изменилось существенным образом, не представляется возможным.
Seventy people suspected of human rights violations during the 1999 independence referendum events will be invited to share information from February to June 2007. В период с февраля по июнь 2007 года 70 лицам, подозреваемым в нарушениях прав человека в ходе событий 1999 года, связанных с проведением референдума о независимости, будет предложено поделиться информацией.
The United Nations has documented numerous cases of people being harassed, arrested, detained and physically abused for voicing their human rights concerns. Организация Объединенных Наций документально зарегистрировала многочисленные случаи, когда люди, высказывавшие свое беспокойство по поводу прав человека, подвергались запугиванию, арестам, задержаниям и физическому насилию.
During the month of December, incidents led to the death of 3 people and the injury of 21 others, including 5 children and 2 Belgian peacekeepers. В декабре месяце в результате таких инцидентов З человека погибли и 21 получили ранения, включая пятерых детей и двух бельгийских миротворцев.
According to the FAO, the planet could already produce enough food to provide 2,100 kcals per person per day to 12 billion people. По данным ФАО, на нашей планете уже могло бы производиться достаточно продовольствия, чтобы обеспечить 2100 ккал. в день на человека для 12 млрд.
Sources reported that 74 people were executed in 17 states, including mentally-ill or mentally-handicapped persons and foreign nationals whose rights to consular assistance had been violated. Источники сообщили, что в 17 штатах были казнены 74 человека, в том числе душевнобольные или умственно отсталые лица, а также граждане других стран, права которых на консульскую помощь были нарушены.
Governments, while designing and implementing their development policies, should ensure that people are placed at the centre of development. Разрабатывая и проводя свою политику в области развития, правительства должны обеспечивать, чтобы центральной целью развития было благо человека.
Making every criticism of religion a human rights violation and subject to legislation would be counterproductive because people might be induced to violate the law and challenge the Government. Превращение любой критики религии в нарушение прав человека и подчинение ее законодательству будет контрпродуктивным, поскольку это может побудить людей нарушать закон и противостоять правительству.