Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
Well. It's when 2 people would do anything for each other and have always got each other's backs. Ну, это когда 2 человека сделают что угодно друг для друга и всегда прикроют друг другу спины.
I call on the Government of Sierra Leone to continue to show the necessary resolve to adhere to international human rights standards and its own distinguished legal traditions in ensuring that those accused of the gravest crimes against the State and its people receive fair trials. Я призываю правительство Сьерра-Леоне и впредь демонстрировать необходимую приверженность соблюдению международных стандартов в области прав человека и своих добрых правовых традиций при обеспечении того, чтобы в отношении лиц, обвиненных в серьезнейших преступлениях против государств и своего народа, было проведено справедливое судебное разбирательство.
A progressive and continuous process of adaptation by the authorities and by the people themselves is needed so that they acquire the right sort of culture in which human rights and democracy can be respected. Необходим поступательный и постоянный прогресс в деле адаптации властей и самого народа, с тем чтобы он мог осуществить свое право на то, чтобы жить в культурной обстановке, в условиях которой можно было бы осуществлять права человека и уважать человеческие ценности.
The report updates data on Viet Nam and its people, including changes in the political structure and the common laws by which human rights are protected, the dissemination of information and law enforcement over the past 10 years. В докладе содержатся обновленные данные о Вьетнаме и его населении, включая изменения в политической структуре и общие законы, на основе которых в течение последних десяти лет обеспечивалась защита прав человека, распространение информации и правоохранительная деятельность.
Internationalization and globalization are by now irreversible, and respect for the cultural and historical identity of each people and individual along with the respect for the universality of human rights is fundamental. Интернационализация и глобализация теперь стали процессами необратимыми, и поэтому уважение культурной и исторической самобытности каждого народа и отдельного человека наряду с уважением универсальности прав человека имеют основополагающее значение.
It is startling to note that while 1.2 billion people struggle to eke out an existence on less than a dollar a day, the world spent $145 per person for military forces in 1997. Поражает то, что в то время как 1,2 миллиарда людей борются за свое существование, имея меньше, чем один доллар в день, 145 долларов США расходовалось в мире в 1997 году на человека в вооруженных силах.
You know, it's easy for people to just see the powers and not the person behind them. Ты знаешь, это легко для людей видеть только силу а не человека за ней
You must make people forget that you ever knew this young man. Mother! Ты должна убедить людей, что выкинула из головы этого молодого человека.
You left me one man short with a bunch of people asking me questions I couldn't answer. У меня не хватает человека в отделе, а люди задают вопросы, на которые у меня нет ответа.
Just thinking about that man's death for the liberation of the people of his country, that was enough for a man to wonder what did Amílcar Cabral die for. Просто думать о гибели этого человека за освобождение народа своей страны, этого достаточно, чтобы восхищаться тем, за что погиб Амилкар Кабрал.
Eighty five thousand people paying tribute to the skill and beauty of one man. 85000 человек аплодируют ловкости и великолепию одного человека!
One small thing you do for this man, It's a huge thing we do for, the people of New Jersey. Одну маленькую вещь ты можешь сделать для этого человека, Это огромная вещь, которую мы сделаем, для людей из Нью Джерси.
How come that in one family two people are involved in such a narrow field? что в одной семье есть 2 человека которые занимаются такой узкой областью?
There's some people on the scene even describe a man who, under a barrage of gunfire, managed to beat down a number of criminals, some of whom may have worked for your family. Некоторые очевидцы даже описывают человека кто под шквальным огнем, смог одолеть толпу преступников, некоторые из которых, могли работать на вашу семью.
I realize that three failed marriages can leave a man twisted and bitter inside, but in a good relationship, people sometimes do things for each other. Я понимаю, что три неудачных брака могут сделать человека испорченным и озлобленным но если у людей хорошие отношения, они иногда делают что-то друг для друга.
It just seems to me, though, that if two people love each other and trust each other, like we do there's no reason to be jealous. Просто мне кажется, что если два человека любят друг друга и доверяют друг другу, как делаем мы то нет причин ревновать.
In the front here, I've got one, two, three people sitting on one, two, three chairs. Здесь, в переднем ряду, есть один, два, три человека которые сидят на одном, двух, трех стульях.
One for each of the people who died when your little fire slipped out of control. по одному за каждого человека, который погибли, когда ваш костерок перерос в пожар.
How do you sleep, charging people 25 bucks a head for this stuff? И как тебе удается спокойно спать, когда ты с каждого человека берешь по $25 за порцию?
Believe me, if you had to invent something that was guaranteed to drive people completely around the bend, you'd invent a mental hospital. Поверьте, если бы вам нужно было придумать что-то, что гарантированно скрутит человека, вы бы придумали психиатрическую больницу.
Who bought that third car even though only two people in your home drive. Купил третью машину, хотя в семье у тебя всего два человека водить умеют!
How can 4,022 people have been saved if there were no survivors? Как 4022 человека могут быть сохранены, если выживших не было?
In careful tests they're unable to predict the character and future of people they know nothing about except the time and place of birth. При тщательной проверке они не в состоянии предсказать ни характер, ни будущее человека, о котором они ничего не знают кроме времени и места рождения.
What does it take to make people talk who do not want to? Как заставить человека говорить, если он не хочет?
And they're so bad regularly, that they now have quite profitable services where you call up this service and they arrive on a motorbike, two people on a motorbike. И они образуются настолько регулярно, что сейчас появились довольно прибыльные виды служб, куда вы звоните, и к вам приезжают два человека на мотоцикле.