Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
For our part, we are fully committed to advancing the human rights of all our people. Со своей стороны, мы полностью привержены развитию прав человека для всего нашего народа.
This person is just an example; there are millions of people like him in Afghanistan. Это лишь пример одного человека; в Афганистане миллионы людей, подобных ему.
Don't bother this man or his people again. Не беспокойте этого человека или его людей.
National NGOs work with due respect for the values and principles of the people conforming to the United Nations human rights Conventions. Национальные НПО осуществляют свою деятельность с должным уважением ценностей и принципов людей в соответствии с конвенциями Организации Объединенных Наций в области прав человека.
However, there are two United Nations voluntary funds administered by the Centre for Human Rights specifically designated for indigenous people. Вместе с тем существует два фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций, находящихся под управлением Центра по правам человека, которые специально созданы для коренного населения.
The Inter-American Commission on Human Rights reports that 15/ organizations of indigenous people of the Americas have examined the draft declaration. Согласно заявлению для печати 15/ Межамериканская комиссия по правам человека сообщила о том, что организации коренных народов Америки изучили этот проект декларации.
The curricula included topics such as defining discrimination and human rights, and discrimination against people affected by HIV/AIDS. Эти учебные программы включали в себя такие темы, как определение дискриминации и прав человека, а также дискриминация в отношении лиц, зараженных ВИЧ/СПИД.
The Organization's reports and recommendations could help to establish mechanisms to prevent human rights abuses against the Timorese people. Доклады и рекомендации Организации Объединенных Наций могут способствовать созданию механизмов для предотвращения нарушений прав человека в отношении тиморского народа.
However, this aberrant policy also affects the people of the United States and violates their human rights. Но эта ненормальная политика также сказывается на гражданах Соединенных Штатов и нарушает их права человека.
From the moment of birth millions of people have hardly any chance of living in conditions worthy of humankind. С самого рождения миллионы людей лишены какой-либо возможности жить в достойных человека условиях.
Bosnia and Herzegovina is trying to save its people, reconstruct the country, consolidate democracy and preserve human rights. Босния и Герцеговина стремится спасти свой народ, восстановить свою страну, укрепить демократию и сохранить права человека.
The protection of human rights in Hong Kong afforded by the Covenants is highly valued by the people of Hong Kong. Защита прав человека в Гонконге, обеспечиваемая положениями пактов, высоко оценивается гонконгским населением.
The conflict in Tajikistan had had a serious impact on human rights there and had displaced thousands of people. Конфликт в Таджикистане имеет серьезные последствия для положения в области прав человека в этой стране и является причиной того, что десятки тысяч людей стали перемещенными лицами.
It urged the authorities to restore elected civilian democratic rule and to respect fully the human rights of all its people. Он настоятельно призывает органы власти восстановить гражданское демократическое правление на основе выборов и в полной мере соблюдать права человека всех своих граждан.
The worst human rights violations were those committed collectively against a whole people, group, race or ethnicity. К самым грубым нарушениями прав человека относятся нарушения, совершаемые в массовом порядке против народа, группы, расы или этнического сообщества.
Three people got kicked off in the last week, all freaky. За последнюю неделю три человека отбросили коньки при странных обстоятельствах.
This diversity is the fruit of evolution, but also reflects the combined influence of the physical environment and people. Такое видовое разнообразие является не только плодом эволюции, но и результатом совокупного воздействия физической среды и человека.
Scientific research on people is not conducted at all in Aruba. Научные исследования человека в Арубе вообще не проводятся.
Only democracy places people at the centre of all development endeavours. Лишь демократический строй ставит человека в центр всех предпринимаемых в интересах развития усилий.
The plant was destroyed and 2 people were gravely and 1 lightly wounded. Предприятие было уничтожено, два человека были ранены тяжело и один - легко.
Three people are reported to have later died as a result of their ill-treatment. Утверждается, что в результате такого жестокого обращения три человека позднее скончались.
My priority is to get the Iron Man weapon turned over to the people -of the United States of America. Моя первоочередная задача - заставить Железного Человека служить народу Соединённых Штатов Америки.
This concern can be considered to derive partly from the increasing interest of people in human rights in general. Можно считать, что популярность этой идеи частично обусловлена ростом интереса людей к вопросам прав человека в целом.
That situation caused insecurity for people and property and many breaches of human rights and fundamental freedoms. Эта ситуация влечет за собой угрозу жизни граждан и сохранности имущества, а также многочисленные посягательства на права человека и основные свободы.
We are fighting for human rights among people who are not accustomed to respecting the law. Мы боремся за права человека среди людей, которые не привыкли соблюдать закон.