| I'm heading out there now while there are still one or two people he hasn't had time to alienate. | Я отправляюсь туда пока там все еще есть хоть один или два человека, которых он не успел настроить против себя. |
| Two people who love each other that much should be together. | 2 человека, любящих друг друга так сильно, должны быть вместе |
| No one would think two people like us would be crazy enough to do this. | Никто не и не подумает, что два человека, такие как мы, достаточно спятили, чтобы сделать это. |
| Funny how the two people in the room who think relationships are easy are both single. | Удивительно, что оба человека в этой комнате, полагающие, что строить отношения - просто, одиноки. |
| It's a story about two people who, each in his or her own way, get caught into their own game of appearances. | Это история о том, как два человека, каждый по-своему, попадают в ловушку своей собственной игры видимостей. |
| Three people don't just disappear In the middle of the night! | Три человека не могут просто исчезнуть посреди ночи! |
| I learned a long time ago you can't keep people from doing what they have to do. | Я уже давно понял, нельзя удержать человека... от того, к чему он стремится. |
| Two people were shot in the same room, you were in. | Два человека были застрелены в комнате, в которой находилась ты, меньше часа назад. |
| In fact, if two people really believe in each other... that love can go around the world and through each other's soul. | Фактически, если два человека действительно верят друг в друга... эта любовь может обойти мир и пройти сквозь души влюбленных. |
| Love must spring up with its own force, when two people meet, and know that nothing can part them. | Когда два человека встречаются, то любовь должна вспыхнуть сама, и тогда ничто не разлучит их. |
| Two people that never saw each other before, And they're just about to get married And promise to love, honor, and obey. | Два человека, которые никогда раньше не видели друг друга, должны вступить в брак... и пообещать любить, почитать и повиноваться. |
| I mean, those people wouldn't remember a man who came in with an elephant to buy a quart of milk. | Я к тому, что люди не смогут вспомнить человека, который придет со слоном купить литр молока. |
| The guy hired a boatload of people to kill all of us. | Человека, нанявшего корабль с людьми, которые хотели прикончить всех нас. |
| Good people, who of you is willing to die for this man's madness? | Люди добрые, кто из вас желает умереть из-за безумия этого человека? |
| What would you do to capture the man who slaughtered dozens of people? | Что бы сделал ты ради поимки человека, который истребляет людей десятками? |
| Do you at least realise that was a pass for five people? | Ты хоть знаешь, что этот пропуск на четыре человека? |
| Close to 600 people died and more than 2,300 were injured during the country's most powerful earthquake in more than a decade. | Всего погибли 143 человека и более 2000 получили ранения, таким образом это землетрясение стало самым смертоносным в стране за почти полвека. |
| And what I'm going to show you is what happened when we look inside the brains of people while they're making that judgment. | Сейчас я хочу показать вам то, что происходит внутри мозга человека, когда он делает такие суждения. |
| There were these three people and me, and I am taking the pictures, that's why I am not in. | На фотографии изображены три человека, но среди них нет меня, так как я делал фотографию. |
| No, there have been any number of people saying this over the last seven years. | Нет, не было ни одного человека, который бы утверждал это за последние 7 лет. |
| So, it's a very difficult thing to get people to expand the moral imagination to a place it doesn't naturally go. | Значит, заставить человека расширить этическое воображение на те ареалы, куда оно естественным путём не идёт, очень трудно. |
| 1983 - Hurricane Alicia hits the Texas coast, killing 21 people and causing over US$1 billion in damage (1983 dollars). | 1983 - Ураган «Алиша» пронёсся по Техасу, погибло 22 человека, ущерб оценён в 1 миллиард долларов. |
| In the 2017/2018 school year, the teaching staff of the faculty was consisted of 21 people. | В 2017/2018 учебном году преподавательский состав факультета «Декоративно-прикладное искусство» состоял из 21 человека. |
| The hospital was intended for 24 people (12 men and 12 women). | В 1999 году население села составляло 24 человека (12 мужчин и 12 женщин). |
| January 23 - A powerful earthquake in the Tajik Soviet Socialist Republic kills around 275 people. | 23 января - землетрясение в Таджикской ССР (СССР), погибли 274 человека. |