Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
Yet despite the lack of political progress and increasing repression and human rights violations, the Sahrawi people were not giving up. Тем не менее, несмотря на отсутствие политического прогресса и ширящиеся репрессии и нарушения прав человека, сахарский народ продолжает свою борьбу.
Its people suffered internal displacement and human rights abuses and were forced to seek asylum. Страдая от необходимости перемещения внутри страны и нарушений прав человека, жители Западной Сахары вынуждены искать убежища.
Her delegation remained concerned about the human rights abuses and suffering of the Sahrawi people in the occupied Western Sahara. Но делегация Тимор-Лешти по-прежнему обеспокоена нарушениями прав человека и страданиями народа Сахары в оккупированной Западной Сахаре.
Draft article 7 on human dignity served as an additional reminder that people were the central concern of the draft articles. Проект статьи 7 о достоинстве человека служит дополнительным напоминанием о том, что в центре внимания проектов статей находятся люди.
Consequently, the Congolese people remain insecure in enjoying even their most fundamental human rights. Вследствие этого конголезский народ по-прежнему не может уверенно пользоваться даже самыми основными правами человека.
Human rights officers routinely find people detained for civil matters such as non-payment of debts and property disputes. Сотрудники по правам человека регулярно обнаруживают людей, которые содержатся под стражей в связи с гражданскими вопросами, такими как неуплата долгов и имущественные споры.
The Government is thinking of creating human rights courts that would help people follow up their cases against the perpetrators of human rights violations. Правительство собирается создать правозащитные суды, которые помогали бы людям вести дела против нарушителей прав человека.
That OHCHR organize side events on the situation of people of African descent during the regular sessions of the Human Rights Council in 2011. Чтобы УВКПЧ провело параллельные мероприятия по положению лиц африканского происхождения в ходе регулярных сессий Совета по правам человека в 2011 году.
Brazil considered that improvement in the area of human rights required a bold commitment on the part of the Government and the people. По мнению Бразилии, для улучшения положения в области прав человека, необходима твердая решимость правительства и народа.
Subsequent human rights treaties focus on people who experience discrimination, and undertake to specify their rights. В последующих договорах по правам человека речь идет о лицах, подвергающихся дискриминации, и конкретизируются их права.
My Government has also continued to emphasize the protection of the basic rights of the people of Sierra Leone. Наше правительство также продолжает уделять особое внимание защите основных прав человека в Сьерра-Леоне.
That progress is the result of investing in people. Этот прогресс является результатом инвестиций в развитие человека.
Putting people at the centre of development is giving access to education and to culture in the broad sense. Если поставить человека в центре развития, то это обеспечит доступ к образованию и культуре в широком смысле.
Three people were injured and tons of emergency food and medicines were destroyed. Три человека получили ранения, и было уничтожено несколько тонн продовольствия и медикаментов, хранившихся на случай чрезвычайной ситуации.
Twenty-two people were killed here by the shells. От этих взрывов погибло 22 человека.
Reports indicate that at least 23 people were killed, including three cabinet ministers as well as graduating students and journalists. По имеющимся данным, 23 человека было убито, включая трех министров кабинета, выпускников и журналистов.
Since solidarity has been described as the tenderness of the people, it is a key to the implementation and interpretation of human rights. Поскольку солидарность определяется как отзывчивость людей, она имеет ключевое значение для осуществления и толкования прав человека.
Lack of respect for human rights had become a system of government and was the cause of much suffering among the Guinean people. Неуважение прав человека стало системой правления и причиной значительных страданий гвинейского народа.
This is especially true of the judiciary, whose independence is critical in the enjoyment of human rights by the people. Особенно это относится к судебной системе, независимость которой имеет кардинальное значение для осуществления прав человека населением страны.
Information about human rights violations spread quickly, enabling people to take a stand immediately, no matter where they lived. Информация о нарушениях прав человека распространяется быстро, позволяя людям немедленно занять позицию, независимо от того, где они проживают.
On questions of wider human security, Australia remains fully engaged on international and regional challenges, including irregular movements of people, organized crime and people-smuggling. Что касается расширения параметров безопасности человека, то Австралия принимает полномасштабное участие в решении международных и региональных проблем, включая незаконную миграцию населения, организованную преступность и незаконный ввоз мигрантов.
The 1992 Constitution of Mongolia guarantees the Mongolian people fundamental freedoms and human rights. Принятая в 1992 году Конституция Монголии гарантирует монгольскому народу основные свободы и права человека.
To deny the right of other countries to choose their own systems constitutes in itself a violation of the human rights of their people. Отказ другим странам в праве выбирать свои собственные системы является сам по себе нарушением прав человека их населения.
Addressing the human rights concerns and ensuring the fundamental freedoms of the people of Indian-occupied Kashmir are the first step in that direction. И первым шагом в этом направлении является решение проблем в области прав человека и обеспечение основных свобод народу оккупированного Индией Кашмира.
It welcomed Yemen's will to strengthen national institutions and raise the level of human rights awareness of its people. Они приветствовали стремление Йемена к укреплению национальных институтов и повышению степени информированности населения по вопросам прав человека.