| There are two people here to meet you. | С тобой хотят познакомиться два человека. |
| Exactly four people buy apples from her. | Ровно 4 человека покупают у неё яблоки. |
| I'm guessing there are two to four people left on your ship. | Полагаю, на корабле еще два или четыре человека. |
| I know that choke hold kills people, man! | Я знаю, что таким захватом можно убить человека, чувак! |
| It's two people, two warriors, dropping their weapons and reaching toward each other. | Когда два человека, два воина, складывают оружие и начинают двигаться навстречу друг другу. |
| Not counting us five, enough for about 52 people. | Не считая нас пятерых, хватит на 52 человека. |
| My name is Manny Delgado, and I'm two people. | Меня зовут Мэнни Дельгадо, и во мне есть два человека. |
| Two people that are very important to me are... having a tough time. | Два человека, которые крайне важны для меня... переживают нелегкое время. |
| Four people connected to the case have died so far. | Четыре связанных с делом человека недавно погибли. |
| If two people love each other, courts should stay clear until divorce. | Если два человека любят друг друга, то вмешательства суда нужно избегать до развода. |
| If two people love each other so powerfully they'll be together. | Если два человека любят друг друга так сильно, ...значит, они будут вместе. |
| So 60 yards with almost one-point-five people per yard. | Так, 60 метров и примерно полтора человека на метр. |
| Human resources development underscored the centrality of people in all development activity. | Развитие людских ресурсов подчеркивает центральное место человека во всех видах деятельности в области развития. |
| His Government believed strongly that development should put people first. | Американское правительство убеждено, что развитие должно осуществляться для человека. |
| He's two people... the one you see and the one he hides inside. | Он - это два разных человека... одного вы видите, а второй прячется внутри. |
| When people have to leave their native lands, when human rights are violated, there can be no peace. | Когда люди вынуждены оставлять свои исконные земли, когда нарушаются права человека, мира быть не может. |
| Because of his unshakeable faith in freedom, progress, democracy and human rights, he enjoyed the esteem and admiration of his people. | Благодаря своей непоколебимой вере в свободу, прогресс, демократию и права человека он завоевал уважение и восхищение своего народа. |
| Flagrant abuse of human rights and humanitarian law is still a tragic reality for millions of people in many parts of the world. | Во многих частях мира явное нарушение прав человека и гуманитарного права по-прежнему является трагической реальностью для миллионов людей. |
| I therefore find it all the more difficult to accept the precarious human-rights situation in which the people of East Timor find themselves. | Поэтому мне кажется все более трудным принятие опасного положения в области прав человека, в которой оказались сами жители Восточного Тимора. |
| You of all people know there are no good or bad versions of ourselves. | Тебе лучше других известно, что у человека нет плохих или хороший версий. |
| This centrality of people in the development process is extremely important. | Центральное место человека в процессе развития является чрезвычайно важным фактором. |
| We gathered in Copenhagen to chart a course of action that would "put people first". | Мы собрались в Копенгагене для того, чтобы наметить план действий, в центре которого находились бы интересы человека. |
| Whenever two people try to extricate their lives from each other, friction is inevitable. | Когда два человека пытаются разделить свои жизни трения неизбежны. |
| He's two people in one. | Он - два человека в одном. |
| Already, an independent judiciary is functioning, and legality is assuming a prominent role in guaranteeing the human rights of the people. | Уже функционирует независимая судебная система, и законность занимает важное место в деле гарантирования народу прав человека. |