Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
C. Communications with Governments and follow-up to reports of violations of the human rights of indigenous people С. Обмен сообщениями с правительствами и меры по жалобам о нарушениях прав человека коренных народов
They observed that people often had to migrate because of poverty, conflict, human rights violations, poor governance or lack of employment. Они отмечали, что люди зачастую вынуждены мигрировать из-за нищеты, конфликтов, нарушений прав человека, плохого государственного управления или отсутствия работы.
Regional cooperation for the protection of vulnerable people through the promotion of economic and social aspects of human security as a follow-up to the Shanghai Declaration Региональное сотрудничество в интересах защиты уязвимых групп населения путем содействия экономическим и социальным аспектам безопасности человека во исполнение положений Шанхайской декларации
To help bring disability issues to the top of national and global agendas, we also campaign for the human rights of people with disabilities. Чтобы обеспечить включение вопросов, касающихся инвалидности, в ключевые национальные и международные планы и программы, мы также проводим кампанию в защиту прав человека инвалидов.
Human security refers to a life in peace, without tension and conflict - political, social or economic - between people and nations. Безопасность человека означает мирную жизнь при отсутствии напряженности в отношениях и конфликтов - политических, социальных или экономических - между людьми и нациями.
In these areas Japan has been holding seminars and training courses and received 322 people in FY 2004. Япония проводит семинары и организовывает учебные курсы по этим вопросам, и в 2004 финансовом году в их работе приняли участие 322 человека.
During the reporting period, two people on the travel ban list applied for waivers, of which one was approved and one was disallowed. В течение отчетного периода два человека, включенные в список лиц, на которых распространяется запрет на поездки, подали заявления с просьбой исключить их из этого списка.
Furthermore, public work projects were also organized under the programme: 822 people were employed in 233 settlements. Кроме того, в рамках программы подготовлены проекты по проведению общественных работ: в их осуществлении участвовало 822 человека в 233 поселениях.
Condemns the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar; осуждает непрекращающиеся систематические нарушения прав человека и основных свобод народа Мьянмы;
Monitoring the human rights and humanitarian situation of 40,000 people directly affected by the transfer of territory Контроль за соблюдением прав человека и гуманитарной ситуацией 40000 лиц, непосредственно затронутых изменениями, связанными с передачей территории
They also conduct various human rights promotion activities to spread the philosophy of respect for human rights among the people and thereby improving public understanding. Они также организуют различные мероприятия по поощрению прав человека для распространения культуры уважения прав человека среди людей, тем самым улучшая понимание обществом этой проблемы.
The increased movement of people and goods associated with globalization has contributed to the spread of communicable diseases and associated increases in risks to human security. Более активное движение товаров и людей в условиях глобализации способствовало распространению инфекционных болезней и связанных с ними рисков для безопасности человека.
From a human rights perspective people should be able to demand and claim their rights, seek redress and ensure accountability. С позиции прав человека люди должны иметь возможность настаивать на осуществлении своих прав, требовать возмещения ущерба и привлекать к ответственности.
There is a lack of awareness of the human rights problems faced by people living in poverty in situations of armed conflict and in its aftermath. Отсутствует понимание проблем в области прав человека, с которыми сталкиваются люди, живущие в нищете, во время вооруженных конфликтов и после их завершения.
"Migrant workers, people trafficking, xenophobia and human rights"; «Трудящиеся-мигранты, торговля людьми, ксенофобия и права человека»;
Nevertheless, strategies aimed at preventing and combating HIV/AIDS must adhere strictly to the human rights of people living with HIV. Тем не менее стратегии, направленные на предотвращение и борьбу с ВИЧ/СПИДом, должны осуществляться при строгом уважении прав человека людей, живущих с ВИЧ.
Those people must enjoy their human rights, and those rights must be implemented. Эти люди должны пользоваться своими правами человека, и эти права должны реализовываться.
More than one third of Austrian development cooperation programmes and projects are designed to support democracy and human rights in order to enable people to actively participate in policy-making. Более одной трети австрийских программ и проектов по сотрудничеству в целях развития направлены на обеспечение поддержки демократии и прав человека в целях создания условий для активного участия граждан в процессе разработки политики.
Terrorism has a direct impact on the enjoyment of human rights, especially the right to life, freedom and the physical integrity of people. Терроризм оказывает непосредственное воздействие на осуществление прав человека, в особенности на право на жизнь, свободу и физическую неприкосновенность людей.
We need to keep building up the edifice of human rights - the treaties, declarations and other instruments that set global standards and give people hope. Нам необходимо продолжать работу по укреплению концепции прав человека - договоры, декларации и другие документы, которые устанавливают глобальные стандарты и вселяют в людей надежду.
The mandate of the Special Rapporteur therefore requires him to report on human rights violations committed by the occupying Power and not by the occupied people. Следовательно, мандат Специального докладчика требует от него сообщать о нарушениях прав человека, совершаемых оккупирующей державой, а не оккупируемым народом.
Increased awareness of human rights is being noted, and more people today in Sierra Leone are asserting and demanding protection of their rights. Отмечается повышение осведомленности о правах человека, и сегодня все больше людей в Сьерра-Леоне отстаивают свои права и требуют их защиты.
It will also have responsibility for promotion of human rights as well as encouraging good relations between groups of people in society. Кроме того, данная комиссия будет отвечать за поощрение прав человека, а также способствовать поддержанию добрых отношений между различными группами населения в составе общества.
Providing education and training on human rights to the people of Fiji; просвещение и обучение фиджийцев в вопросах прав человека;
Respect for, and the full enjoyment of, human rights by all people must be the foundation of the response to the pandemic. В основе борьбы с пандемией должны быть уважение к правам человека и полное их соблюдение.