Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
However, it had chosen the path of cooperation and engagement to promote and protect the human rights of its people. Однако Мьянма избрала путь сотрудничества и взаимодействия с целью поощрения и защиты прав человека своего народа.
The Department should continue to play a leading role in educating people on the principles of human rights, tolerance and respect. Департамент должен продолжать играть ведущую роль в просвещении людей по вопросам, касающимся принципов прав человека, терпимости и уважения.
More work is required in order to ensure that all people are knowledgeable about their human rights and how to claim them. Необходимо провести дополнительную работу по обеспечению полной осведомленности населения о своих правах человека и способах их отстаивания.
He appreciated the comment that human rights were enjoyed by people of all ages. Он высоко оценил утверждение о том, что правами человека должны пользоваться люди всех возрастов.
The gap between human rights standards and the actual living conditions of the people is viewed as a development challenge. Разрыв между стандартами в области прав человека и фактическими условиями жизни населения теперь рассматривается в качестве проблемы развития.
States must have the policy space to protect the human rights of their people and must be held accountable. Государства должны иметь пространство для маневра в политике в целях защиты прав человека своих народов, а также соблюдать принцип подотчетности.
There is an international human rights legal framework, consisting of specific declarations and treaties, to protect people affected by natural disasters and conflicts. Для защиты людей, пострадавших от стихийных бедствий и конфликтов, имеется международная правовая рамочная основа по вопросам прав человека, включающая конкретные декларации и договоры.
Mechanisms for respecting the human rights of the most vulnerable groups of people should be an integral part of disaster preparedness. Неотъемлемой частью программ обеспечения подготовленности к бедствиям должны стать механизмы соблюдения прав человека наиболее уязвимых групп населения.
It urged Portugal to promote and protect the human rights of migrants in addition to those of its own people. Они настоятельно призвали Португалию поощрять и защищать права человека среди мигрантов наряду с правами собственного населения.
The High Commissioner reminded States that the right to development puts people at the centre of development. Верховный комиссар напомнила государствам, что право на развитие ставит в центр развития человека.
On average, four people start antiretroviral therapy each month. Ежемесячно антиретровирусную терапию начинают получать в среднем четыре человека.
In 2012, the Croatian employment service facilitated 1421 people into jobs. В 2012 году хорватская служба трудоустройства помогла найти работу для 1421 человека.
As of February 2013, 23 people remain detained under the law. По состоянию на февраль 2013 года согласно упомянутому закону под стражей оставались 23 человека.
Public security needs require people to wear, in public, clothing that makes it possible to identify a person. Требования обеспечения общественной безопасности обязывают носить в общественных местах одежду, позволяющую идентифицировать человека.
Government forces have disregarded the basic human rights of people under their control and in their custody. Правительственные войска игнорируют основополагающие права человека лиц, находящихся под их контролем или содержащихся у них под стражей.
The Haitian people have recently undergone major disasters that have exacerbated the human rights situation and whose consequences warrant special attention. Недавно население Гаити пострадало от тяжелых стихийных бедствий, которые привели к ухудшению положения в области прав человека и последствия которых заслуживают особого внимания.
Tunisia reaffirmed its support for the Eritrean people, the creation of a democratic State and respect of human rights. Делегация Туниса вновь заявила о поддержке народа Эритреи и его стремление к созданию демократического государства и уважению прав человека.
With regard to Songun politics, the delegation stated that safeguarding national sovereignty provided a guarantee for the enjoyment by people of their human rights. По поводу политики "сонгун" делегация заявила, что обеспечение национального суверенитета предоставляет народу гарантии пользования правами человека.
Slavery, servitude and forced labour are violations of individual freedoms that deny millions of people their basic dignity and fundamental human rights. Рабство, подневольное положение и принудительный труд являются нарушением гражданских свобод, поскольку лишают миллионы людей базовых основ их человеческого достоинства и основных прав человека.
The organization also continued to pay special attention to the human rights education of 37,600 schoolchildren and 670 elderly people. Организация также продолжала уделять особое внимание просвещению в области прав человека для 37600 школьников и 670 пожилых людей.
The Institute is implementing a pilot project aimed at building capacity for human rights protection for the most vulnerable people in Mozambique. Институт осуществляет экспериментальный проект, направленный на создание потенциала для защиты прав человека наиболее уязвимых слоев населения в Мозамбике.
The Northern Ireland Human Rights Commission had drawn attention to the widespread overuse of restraint in nursing homes for older people. Комиссия по правам человека Северной Ирландии сообщила, что в учреждениях для престарелых злоупотребление средствами усмирения является обычным делом.
Ethiopia acknowledged Government efforts to provide basic services to its people and protect human rights. Эфиопия отметила усилия правительства по предоставлению базовых услуг своему народу и защите прав человека.
It expressed its confidence in elevating the human rights of its people to a higher level. Он выразил уверенность в том, что сможет вывести права человека своего народа на более высокий уровень.
Djibouti took note of progress made in the protection of human rights, and expressed concern about the situation of people of African descent. Делегация Джибути отметила достигнутый прогресс в области защиты прав человека и выразила обеспокоенность по поводу положения лиц африканского происхождения.