In exercise of the sovereign will of the people, Cuba will continue to improve its human rights system. |
Во исполнение суверенной воли народа Куба продолжает совершенствовать систему защиты прав человека. |
It has facilitated and coordinated human right works on the promotion and protection of the rights of people living with HIV/AIDS. |
Комитет оказывает содействие и координирует работу по поощрению и защите прав человека лиц, живущих с ВИЧ/ СПИДом. |
It can also be extended to a law which indirectly affects the enjoyment of a human right by people of a particular race. |
Он может быть распространен на закон, который косвенным образом влияет на пользование каким-либо правом человека лицами конкретной расы. |
Youth had sacrificed their lives so that the Libyan people could live in freedom and enjoy human rights. |
Молодежь пожертвовала свои жизни, с тем чтобы ливийский народ мог жить в условиях свободы и осуществлять права человека. |
The responsibility to protect the people and their human rights lay with the State and could not be achieved through foreign interference. |
Ответственность за обеспечение защиты людей и их прав человека возложена на государство и не может быть реализована посредством иностранного вмешательства. |
And ultimately, it provides a positive contribution to improving the situation of human rights for the people in Myanmar. |
В конечном итоге, это обеспечивает позитивный вклад в улучшение положения в области прав человека в Мьянме. |
After climbing up four floors, they were informed that two people could not occupy one chair. |
Когда они пешком поднялись на четвертый этаж, им сообщили, что два человека не могут сидеть на одном кресле. |
Just two people who met between planes. |
Мы два человека, которые встретились между самолётами. |
The last two people on Earth, they would kill each other. |
Последние два человека на земле убьют друг друга. |
But three people has disappeared from the city in 20 years. |
Но за последние 20 лет из города пропали уже три человека... |
If two people hate the same things, it creates a bond. |
Если два человека ненавидят одно и то же, возникает союз. |
Three people died tonight, Josie. |
Сегодня погибли три человека, Джези. |
There were probably only two people there. |
При этом погибло всего один или два человека. |
Three people didn't have to forgo the prom if one person could just get out of the way. |
Три человека не должны пропускать бал, если один может просто уйти с дороги. |
So far, you've killed 43 people. |
Настолько, что ты убил 43 человека. |
That gives us 1 chance out of 10 that 102 people will be killed. |
Это дает нам один шанс из десяти, что сто два человека будут убиты. |
But right now, I believe two people are breaking the law. |
Но сейчас, я думаю 2 человека нарушили закон. |
I don't think there's anything sadder than when two people are meant to be together and something intervenes. |
Думаю, нет ничего печальнее, чем два человека, предназначенные друг другу и разлученные обстоятельствами. |
Two people who were in that room the night Ali was killed. |
Два человека, которые были в комнате Эли в ту ночь. |
But I do know that they are two very different people. |
Но я точно знаю, что это два совершенно разных человека. |
It encouraged Timor-Leste to make every effort to implement the recommendations accepted and to further human rights for the benefit of its people. |
Она призвала Тимор-Лешти предпринять все усилия по выполнению принятых рекомендаций и содействию соблюдению прав человека на благо его народа. |
Despite these challenges, Antigua and Barbuda had made significant progress in enhancing the enjoyment of human rights by its people. |
Несмотря на эти трудности, Антигуа и Барбуда достигла значительного прогресса в расширении осуществления прав человека ее народом. |
None of her people are visible, except for one. |
Всё её окружение тоже, кроме одного человека. |
There's a robbery, people get killed. |
У человека ломается машина, потом ограбление, двое убитых. |
It's funny... the two people I ended up trusting are... |
Забавно. Два человека, которым я перестала доверять это... |