Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
Placing people at the centre of food security discussions and empowering grass-roots practitioners were essential requirements for good policy-making and targeted actions. Уделение приоритетного внимания потребностям человека в рамках дискуссий, посвященных вопросам продовольственной безопасности, и расширение прав и возможностей специалистов-практиков на низовом уровне - непременные компоненты эффективной политики и целенаправленных действий.
In Meiktila, 82 people, including 63 Buddhists, have been detained. В Мейктиле было задержано 82 человека, в том числе 63 буддиста.
The Advisory Committee of the Council should be tasked to develop a code of conduct for respecting the human rights of people affected by sanctions. Консультативному комитету Совета следует поручить разработать кодекс поведения в целях соблюдения прав человека людей, затронутых санкциями.
It encouraged Turkmenistan to continue to advance its human rights agenda for the betterment of its people. Она призвала Туркменистан продолжать выполнять повестку дня в области прав человека на благо своего народа.
With a decrease in budget and personal incomes, people are confronted with the need to prioritize among different human rights. Вследствие сокращения бюджетных ассигнований и личных доходов люди сталкиваются с необходимостью определять порядок приоритетности среди разных прав человека.
Neglecting the rights of marginalized people violates human rights law and its fundamental principle of non-discrimination. Игнорирование прав маргинальных лиц является нарушением права прав человека и его основополагающего принципа недискриминации.
His Government would continue to strengthen its socialist system, which guaranteed the human rights and fundamental freedoms of its people. Его правительство будет и далее укреплять социалистическую систему, которая гарантирует его народу реализацию прав человека и основных свобод.
States were also obliged to protect people from human rights violations and punish the perpetrators of such violations to ensure non-recurrence and prevent impunity. Государства также обязаны ограждать людей от нарушений прав человека и обеспечивать наказание лиц, совершающих такие нарушения, с целью недопущения их повторения в будущем и искоренения безнаказанности.
Its Government must protect its people and respect their human rights. Правительство должно защищать своих граждан и обеспечивать соблюдение их прав человека.
Its primary concern was to ensure respect for human rights and civil liberties, in accordance with the expectations of the Tunisian people. Ее основная цель заключается в обеспечении соблюдения прав человека и гражданских свобод согласно чаяниям тунисского народа.
His Government was committed to formulating and implementing new policies and measures to enhance the promotion and protection of human rights for its people. Правительство страны оратора намерено сформулировать и осуществить новую политику и меры для более активного поощрения и защиты прав человека своего народа.
Only by means of an independent human rights mechanism would it be possible to protect the rights of the Sahrawi people and hold Morocco to account. Обеспечить защиту прав человека сахарского народа и призвать Марокко к ответу можно только путем создания независимого правозащитного механизма.
Indeed, the Libyan people, having revolted against injustice, could not accept any further human rights violations. Ведь народ Ливии, восстав против несправедливости, не может мирится с какими-либо новыми нарушениями прав человека.
She urged the Eritrean Government to show that it served the people by protecting and guaranteeing the human rights of all citizens. Оратор настоятельно призывает правительство Эритреи доказать, что оно служит народу, защищая и гарантируя права человека для всех граждан.
In Guatemala, the human rights approach has been used to improve basic health services available to poor people. В Гватемале подход, основанный на соблюдении прав человека, был использован для улучшения базовых медицинских услуг, доступных для бедных людей.
Without specific measures to guarantee inclusion and autonomy, older people cease to exercise or enjoy their human rights. Если не принимать конкретных мер по обеспечению интеграции и самостоятельности, пожилые люди «перестают осуществлять свои права человека или пользоваться ими».
In practice, human rights cannot be enjoyed by extremely poor people. На практике люди, живущие в условиях крайней нищеты, не могут осуществлять свои права человека.
Human rights law has never been comprehensively applied to older people or the context of ageing. Никогда право в области прав человека всеобъемлюще не применялось по отношению к пожилым людям или с учетом проблем старения.
Discrimination and violence are a gross violation not only of the human rights of women and girls but also of all people. Дискриминация и насилие представляют собой грубое нарушение прав человека не только женщин и девочек, но и всех людей.
Human rights for all people can only be achieved by recognizing the inherent dignity and worth of every individual. Соблюдение прав человека всех людей возможно лишь в том случае, если будет признана безусловность достоинства и ценности каждого человека.
In Europe, taxation policy has long supported investment in people, such as free education even for the universities. В Европе налоговая политика давно была направлена на инвестиции в человека, например бесплатное образование даже в университетах.
We ask Governments to strengthen their commitments to an integrated approach that promotes people over profit, and human over military security. Мы призываем правительства укреплять свою приверженность комплексному подходу, согласно которому интересы человека должны быть выше интересов прибыли, а безопасность человека - важнее военной безопасности.
States have an obligation under international law to promote, protect and fulfil the fundamental rights of people. В соответствии с нормами международного права государства обязаны поощрять, защищать и осуществлять основные права человека.
As of 2010, a total of 7,154 people with hearing, visual, motor and cognitive difficulties had received training. До 2010 года обучение грамоте прошли 7154 человека со слуховыми, визуальными, двигательными и когнитивными нарушениями.
The protection and promotion of human rights of older people was considered important. Была отмечена важная роль защиты и поощрения прав человека пожилых людей.