Nevertheless, on September 14, protesters breached the outside wall of the compound and clashed with guards; three people were killed. |
Тем не менее, 14 сентября, участники протестов сломали внешнюю стену комплекса и вступили в столкновения с охраной, три человека были убиты. |
RAP style, it is 5 minutes last, takes part 4 people. |
Номер в стиле RAP, продолжительностью 5 минут, принимают участие 4 человека. |
It is later learned that these two people are John and Elizabeth Stockwell, who were burned in the year 1687. |
Позже стало известно, что эти два человека - Джон и Элизабет Стоквелл, которые были сожжены в 1687 году. |
Diseases which are individually rare (less than 200,000 people affected in the USA) are nevertheless collectively common (affecting roughly 8-10% of the US population). |
Редкие заболевания, носящий индивидуальный характер (число пострадавших менее одного человека на 200,000), тем не менее, в совокупности являются довольно значимыми (затрагивают примерно 8-10 % населения США). |
There was a need to find best people, there was Western technology, there was powerful market research. |
Была потребность получить самого лучшего человека, была западная технология, был мощный Market Research. |
She states that cultural messages "shape our understandings" when two or more people are present in regards to relationships, conflict, and peace. |
Она утверждает, что культурные сообщения «формируют наше понимание», когда два человека находятся в состоянии построения отношений, конфликта и мира. |
The situation in the two villages was said to be tense, 4 people were killed and 7 injured during the fighting. |
Ситуация в двух деревнях, как говорили, была напряженной, 4 человека были убиты и 7 ранены во время боевых действий. |
Forty-three people died, including 15 children between the ages of 7 and 15 and the 18-year-old cable car attendant. |
Сорок три человека погибли, в том числе 15 детей в возрасте от 7 до 15 лет и 18-летний служащий канатной дороги. |
On 18 March 2019, three people were killed and five others were injured after a shooting on a tram in Utrecht, Netherlands. |
18 марта 2019 года три человека были убиты и пятеро получили ранения в результате стрельбы по трамваю в Утрехте, Нидерланды. |
One night in London, Swift is trapped amidst an unexplained mystical tragedy, which killed 104 people. |
Однажды ночью в Лондоне Свифт был пойман в ловушку, в самом эпицентре мистического события, убившего 104 человека. |
In some jurisdictions, especially in the United States, a marriage certificate is the official record that two people have undertaken a marriage ceremony. |
В некоторых странах, особенно в Соединенных Штатах, свидетельство о заключении брака является официальным документом о том, что два человека прошли церемонию бракосочетания, включая те страны, где не существует разрешения на брак. |
Romania: In 2011, 83 people took the examination; 77 passed and 6 failed. |
В 2011 году экзамен сдали 83 человека, из которых 77 - успешно, 6 - неудачно. |
Three people were killed at that bank yesterday, Mr. Bailey, including a veteran, and you were there. |
Вчера в банке было убито три человека, мистер Бейли, один из них - ветеран, и вы были там. |
It means that we're looking for a person or persons who killed not just two people but four. |
Это значит, что мы ищем человека или людей, которые убили не двоих, а четверых. |
When he does this, it is usually to make a person or a group of people do something against their will. |
Когда он пользуется этой способностью, то, как правило, заставляет человека или группы людей делать что-то против их воли. |
Oxfam works on a grassroots level in countries around the world to ensure that all people have access to the basic human rights, including education. |
«Оксфам» работает с простыми гражданами стран всего мира, чтобы гарантировать всем людям доступ к основным правам человека, в том числе и к образовании. |
Most of the Udi people (1573 persons) in Russia have been registered in Rostov region. |
Больше всего удин (1573 человека) было зарегистрировано в Ростовской области. |
According to the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, few countries have provided for the legal recognition of intersex people. |
По данным Азиатско-тихоокеанского форума национальных учреждений по вопросам прав человека, лишь несколько стран юридически признают интерсекс-людей. |
Still only 22 years old when he died, he was one of the youngest people to die out of the 23 who lost their lives at Munich. |
Он скончался в возрасте 22 лет, став одним из самых молодых жертв авиакатастрофы в Мюнхене, в которой погибло 23 человека. |
In order to be transformative, social policies cannot be limited to targeting vulnerable groups, but should serve multiple functions for people throughout the life cycle and incorporate redistributive measures to address inequalities. |
Для того, чтобы социальная политика способствовала преобразованиям, она не должна ограничиваться лишь оказанием помощи уязвимым группам населения, а должна выполнять множество функций, связанных со всеми этапами жизни человека, и включать меры по перераспределению доходов для решения проблемы неравенства. |
The way I see it, two people were going to die last night. |
Два человека должны были умереть этой ночью. |
Hotel staff said they might have seen two people coming and going, but it's nothing on the surveillance cameras. |
Персонал гостиницы говорит, что они вроде как видели как прошли два человека но на записях камер наблюдения ничего нет. |
When two people find each other... what should stand in their way? |
Когда два человека находят друг друга... что должно стоять на их пути? |
Two people are going to die from a mail bomb in about 30 minutes. |
Два человека погибнут через тридцать минут от взрыва бомбы, спрятанной в посылке. |
Hugo, do you believe that two people can be connected... |
Хьюго Вы верите в то, что два человека могут быть соединены, |