Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
At 30 June 2007, there were 4,184 people detained in the Victorian correctional system. На 30 июня 2007 года, в исправительных учреждениях Виктории под стражей содержались 4184 человека.
There is still no international consensus regarding the long-term impact of low-level doses of radiation on people. На международном уровне по-прежнему не существует единого мнения относительно влияния малых доз радиации на человека в долговременной перспективе.
From January to April, 853 people were involuntarily repatriated to Kosovo, with the largest number of deportees coming from Germany. В период с января по апрель в Косово добровольно вернулось 853 человека, причем наибольшее количество людей прибыло из Германии.
The rule of law needs to apply to all people of the land. Необходимо пропагандировать культуру уважения прав человека.
As a result, the High Commissioner has placed a high priority on promoting and protecting the human rights of trafficked people. Поэтому Верховный комиссар уделяет высокоприоритетное внимание поощрению и защите прав человека применительно к людям, ставшим предметом торговли.
JTRC works with the United Nations for global peace and development, empowerment of indigenous people and human rights issues. ЦИПЦ взаимодействует с Организацией Объединенных Наций в обеспечении глобального мира и развития, в деле расширения прав коренных народов и в вопросах прав человека.
The representative of the organization Tamaynut from North Africa talked about the protection of the human rights of his people. Представитель организации "Тамайнут" из Северной Африки выступил на тему защиты прав человека его народа.
Repressive regimes, human rights abuses and war are equally likely to continue to force people to flee. Репрессивные режимы, нарушения прав человека и война в одинаковой степени, вероятно, по-прежнему будут побуждать людей к бегству.
We in Nepal have an abiding commitment to protect and promote the human rights and fundamental freedoms of all people. Народ Непала привержен делу защиты и обеспечения прав человека и основных свобод всех людей.
Developed countries must help those left behind to strengthen their national capacities so that all people might enjoy human rights. Развитые страны обязаны помочь отстающим странам в укреплении их национального потенциала, с тем чтобы все народы могли пользоваться своими правами человека.
The circumstances in which the Government and people of Pakistan were working to promote and protect human rights were extremely difficult. Далее оратор говорит, что правительству и населению страны приходится защищать и поощрять права человека в чрезвычайно сложной обстановке.
It urged all Governments to strive to find ways to advance the human rights of their people. Австралия призывает все правительства стремиться искать пути для более эффективного осуществления их народами прав человека.
Diplomatic pressure, negotiated access and other steps can save lives and allow people to live with dignity. Дипломатическое давление, переговоры о доступе и другие шаги могут спасти жизни людей и дать возможность им жить в достойных человека условиях.
The hypothetical benefits of human cloning would be available only to the few people able to pay for them. Гипотетические преимущества от клонирования человека доступны лишь тем немногим, кто может за них заплатить.
Depletion of the ozone layer exposed people to health risks such as cancer of the skin, cataracts and suppression of the immune system. Разрушение озонового слоя вызывает риски для здоровья человека, такие как рак кожи, катаракта и подавление иммунной системы.
In the reporting period, it is alleged that 104 people were killed by armed groups and dozens more injured. За рассматриваемый период вооруженные группы, согласно сообщениям, убили 104 человека и ранили десятки других.
Improving social welfare and investing in people В. Повышение благосостояния людей и инвестиции в человека
In the NCN, under normal conditions a team of six people is on duty. В НУЦ при обычных условиях дежурит группа из шести человека.
During 2006, 24 people were arrested and 1 person was convicted on corruption charges. В 2006 году по обвинению в коррупции 24 человека были арестованы и один был осужден.
It is claimed that two people died and six others were abducted for use as bearers by the attackers. Два человека были убиты, и еще шесть были похищены нападавшими с целью их использования в качестве носильщиков.
The same people who gave the world Lockerbie are trying to lecture this Council on human rights. Те же люди, которые явили миру Локерби, сегодня пытаются читать Совету лекцию о правах человека.
Over the past decades, more than 60 million people have been infected with the human immunodeficiency virus (HIV). За прошедшие десятилетия вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) заразились более 60 млн. человек.
The High Commissioner warmly congratulates the people and Government of Timor-Leste on accession to the principal international human rights instruments. Верховный комиссар горячо поздравляет народ и правительство Тимора-Лешти с присоединением к основным международным договорам по правам человека.
The country has about 7,000 trained doctors, or one for every 3,500 people. В стране насчитывается около 7000 квалифицированных врачей, или один врач на 3500 человека населения.
The non-discrimination principle of human rights views all people as holders of rights, including persons with disabilities. В соответствии с принципом недискриминации в области прав человека обладателями прав считаются все люди, включая инвалидов.