Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
Five Member States have made 31 people available to the Office of the Prosecutor. Пять государств-членов предоставили в распоряжение Канцелярии Обвинителя 31 человека.
Beyond international instruments of human rights, the obligation of a State is first to the people it represents and serves. Помимо международных документов по правам человека, обязательство государства является первостепенным по отношению к народу, которого оно представляет и которому оно служит.
Violence has increased, and flagrant and systematic violations of the most fundamental human rights of the people of Haiti have intensified. Насилие усугубилось и усилились грубые и систематические нарушения наиболее основополагающих прав человека в отношении народа Гаити.
The Centre for Human Rights and the General Assembly have persisted in their efforts to address the question of indigenous people. Центр по правам человека и Генеральная Ассамблея настойчиво продолжают прилагать усилия в целях решения вопроса коренных народов.
As a consequence of the armed conflict and the massive human rights violations, large numbers of people have left their homes. В результате вооруженного конфликта и массовых нарушений прав человека большое число людей оставили свои дома.
The Commission on Human Rights has already identified standard-setting projects regarding the rights of indigenous people, torture and children. Комиссия по правам человека уже определила планы в области установления стандартов в отношении прав коренного населения, пыток и детей.
The conflicts mentioned above are affecting the human rights of the people and impeding development activities. Упомянутые конфликты ведут к нарушению прав человека населения и затрудняют осуществление мер в области развития.
It also supports human rights training for indigenous people and the establishment of fellowship programmes to enhance familiarity with the United Nations system. Она также поддерживает учебную деятельность для коренных народов в области прав человека и учреждение программ стипендий с целью лучше ознакомить их с системой Организации Объединенных Наций.
He realized that the violations of the human rights of the people of Afghanistan were caused by extraneous factors. Он понимает, что нарушения прав человека народа Афганистана обусловлены внешними факторами.
Indonesia must be made to recognize that the human rights of the Timorese and of its own people are non-negotiable. Необходимо заставить Индонезию признать тот факт, что права человека тиморцев и ее собственного народа не являются предметом переговоров.
And on these occasions, the Government hosts seminars on the issue of promoting human rights and provides people with free judicial consultations. По этим случаям правительство проводит семинары по вопросу поощрения прав человека и оказывает заинтересованным лицам бесплатные юридические консультации.
Secondly, the people caught in these situations are often subjected to the most horrendous violations of their human rights. Во-вторых, люди, оказавшиеся в таких ситуациях, зачастую являются объектами самых чудовищных нарушений прав человека.
Myanmar believes that meeting the basic needs of the people - food, clothing and shelter - is the very basis of human rights. По мнению Мьянмы, фундаментом осуществления прав человека является удовлетворение его основных потребностей - в пище, одежде и жилье.
Its presence has helped the Haitian Government and people create a dramatically improved human rights situation in the past year and a half. За последние полтора года ее присутствие содействовало правительству и народу Гаити в создании значительно лучшей обстановки в области прав человека.
It was the particular responsibility of the Government to play a leading role in the human rights education of the Ukrainian people. Правительство несет особую ответственность и должно играть ведущую роль в области образования прав человека в Украине.
Three people were hospitalized. Eight others were treated at the scene for smoke inhalation. Три человека отправлены в больницу, а восьми другим оказана помощь на месте в связи с отравлением дымом.
Two people dressed in civilian clothing were on board each boat. На борту каждого из них находилось по два человека в гражданской одежде.
On 10 October, two people died as a result of confrontations that occurred in Dili. 10 октября в результате столкновений, происшедших в Дили, погибли два человека.
Each battalion consists of 664 people. Численность каждого батальона составляет 664 человека.
Given the scope of the evaluation, a minimum of four people would be needed. Учитывая масштабы оценки, потребуется как минимум четыре человека.
Last year, four people were killed in Hebron in a similar manner. В прошлом году аналогичным образом было убито четыре человека в Хевроне.
From 21 to 25 July the Tribunal handed down five indictments covering 24 people. В период с 21 по 25 июля 1995 года Трибунал вынес пять обвинительных заключений, по которым проходят 24 человека.
It is especially significant that the Rwandese people themselves are increasingly engaged in the promotion of human rights and the rule of law. Особенно важно, что руандийский народ все активнее непосредственно участвует в процессе обеспечения прав человека и законности.
The reality of the human rights situation today is illustrated by the tragedy of the people of Srebrenica and Zepa. Реальное положение в области прав человека сегодня иллюстрируется трагедией жителей Сребреницы и Жепы.
Indigenous people have the right to practice, preserve and revitalize their cultural traditions and customs, consistent with international human rights standards. Коренные народы имеют право на соблюдение, сохранение и возрождение своих культурных традиций и обычаев в соответствии с международными стандартами в области прав человека.