Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
The Chamorro people wished to state that their human rights had been violated. Народ чаморро желает заявить о том, что его права человека были нарушены.
He was convinced that Slovakia would make rapid progress towards providing full protection for human rights and expressed his best wishes to its people. Будучи убежден в быстром продвижении Словакии по пути обеспечения полной защиты прав человека, г-н Бхагвати адресует ее населению наилучшие пожелания.
The population had become aware of human rights and people exercised their rights more actively. Граждане осознали значение прав человека и более активно осуществляют свои права.
Human dignity and, hence, the protection of human rights are by definition due equally to all people. Человеческое достоинство и, следовательно, защита прав человека по определению обеспечиваются равным образом всем людям.
The transitional Government's plan of action makes provision to strengthen activities to educate people for peace, tolerance and respect for human rights. В плане действий, принятом правительством на переходный период, предусмотрена активизация деятельности в области воспитания в духе мира, терпимости и уважения прав человека.
In doing so, our Organization will only be upholding the principle of respecting the basic human rights of the Cuban people. Оказывая ее, наша Организация будет лишь соблюдать принцип уважения основных прав человека кубинского народа.
We believe that through such endeavours our people will grow in dignity and self-reliance. Мы полагаем, что в результате таких усилий наш народ будет жить в условиях, достойных человека, опираясь на собственные силы.
Massive violations of human rights continue to be committed and large numbers of people continue to be killed for no reason other than their identity or beliefs. По-прежнему совершаются массовые нарушения прав человека и продолжается уничтожение огромного числа людей только из-за их самобытности или верований.
As an impartial monitor of the human rights situation in Haiti, MICIVIH encourages respect for the fundamental freedoms of the Haitian people. Как беспристрастный наблюдатель за положением прав человека в Гаити МГМГ поощряет соблюдение основополагающих свобод гаитянского народа.
It prevents the full enjoyment of human rights and places people in situations in which it is impossible for them to fulfil their responsibilities. Она препятствует полному осуществлению прав человека и ставит людей в положение, лишающее их возможности выполнять свои обязанности.
Grass-Roots Resistance Councils (RCs) have been set up to organize people and check the human rights abuses that have afflicted the country. Для организации населения и расследования совершенных в стране нарушений прав человека были созданы местные советы сопротивления (СС).
The representatives of the people need to take part in the adoption of human rights laws. Необходимо обеспечить участие представителей народа в принятии законов, касающихся прав человека.
For example, the Commission on Human Rights has dealt in considerable depth with participation of poor people in general. Например, Комиссия по правам человека довольно глубоко занималась вопросами социальной активности бедных слоев населения в целом.
Without secure tenure, people were forced to live in conditions that were degrading and dehumanizing. Без гарантий владения жильем люди вынуждены жить в условиях, унижающих достоинство личности и лишающих человека его гуманной сущности.
Legislative measures are taken for the prevention of acts of torture, which imply responsibility of people who violate human rights. Приняты законодательные меры по предупреждению применения пыток, которые предусматривают привлечение к ответственности лиц, нарушающих права человека.
These people had actively contributed to informing and training the community in the human rights field. Участники внесли активный вклад в информирование и подготовку в области прав человека.
Both parties have the obligation to ensure respect for the human rights of the people of Western Sahara. Обе стороны обязаны обеспечивать соблюдение прав человека народа Западной Сахары.
In the view of such people, effective crime control was not compatible with human rights. В глазах этих кругов, эффективная борьба с преступностью несовместима с защитой прав человека.
It noted various mechanisms designed to uphold human rights of vulnerable people. Она указала на различные механизмы защиты прав человека уязвимых групп населения.
The committee's task had been to research how the Surinamese people wished human rights violations to be prosecuted. Задачей комитета было исследование пожеланий народа Суринама по ведению преследования за нарушения прав человека.
A private van hit landmine. Two people killed, one injured. На наземной мине подорвался частный фургон, в результате которого два человека погибли и один был ранен.
Three people died and about 10 others were injured when two AV mines exploded in separate incidents in the Burundian capital. Три человека погибли и около 10 других получили ранения, когда в столице Бурунди в разных местах взорвались две ПТр мины.
This experiment was very successful, with 264 people representing 76 indigenous peoples participating from 21 countries. Эксперимент прошел весьма успешно: в нем участвовало 264 человека, представлявшие 76 коренных народов из 21 страны.
Their level of educational attainment was very high: in every family there were two or three people with a higher education. Образовательный ценз был очень высоким - в каждой семье 23 человека имели высшее образование.
In February, the Special Rapporteur visited the Kamalondo centre in Lubumbashi, which was sheltering about 382 people. В феврале Специальный докладчик посетил центр в Камолунду, в которой проживало 382 человека.