| That is the best way to ensure that people are placed at the centre of our recovery plans. | Это наилучший способ поставить именно человека в центр наших планов оздоровления экономики. |
| Only two people from the school went to the crematorium, me and The Head. | Только два человека из школы ходили в крематорий - я и директор. |
| Only four people... in this whole town who don't think I live in the sewer. | Только четыре человека во всем городе не считают, что я живу в канализации. |
| At least three people read every letter you send, even the ones delivered through private messengers. | По меньшей мере человека три прочитали каждое отправленное тобой письмо, даже те, которые отправлены через личных посыльных. |
| And one has to know about people. | И к тому же надо лучше узнать человека. |
| I was here yesterday and I saw three people enter the house. | Вчера я здесь был и видел, как в дом заходили три человека. |
| I mean, in this case, three people died. | Я имею в виду, что в нашем случае погибло З человека. |
| Cary grant used to butcher three people a week. | Кэри Грант свежевал в среднем по три человека в неделю. |
| Two people eating and talking - one person talking slightly more than the other. | Два человека ели и разговаривали - один из них разговаривал больше, чем другой. |
| I had to multiply it for 1 83 people. | Я умножил в расчете на 183 человека. |
| I'll do whatever I can To find the people who murdered my wife. | Я сделаю всё, что смогу, чтобы найти человека, который убил мою жену. |
| The Council now has the responsibility and the opportunity to take new steps towards international protection of the human rights of indigenous people. | В настоящее время Совет обязан и имеет возможность сделать новые шаги в деле обеспечения международной защиты прав человека коренных народов. |
| The Economy of Communion seeks to put the human being in the forefront starting with the people in need. | Последователи «экономики соучастия» стремятся выдвинуть на первый план человека, начиная с людей, испытывающих нужду. |
| Furthermore, it is imperative to protect and promote the AIDS-related human rights of people living with HIV/AIDS. | Кроме того, необходимо защищать и содействовать защите, так или иначе связанных со СПИДом прав человека ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом. |
| The people and Government of Panama are proud of a long tradition of fighting for human rights and fundamental freedoms. | Народ и правительство Панамы гордятся давними традициями борьбы за права человека и основные гражданские свободы. |
| Two people I've known longest in this world, both gone. | Два человека, которых я знал дольше всех за жизнь, оба пропали. |
| We'll pull each other down, like two people drowning. | Мы будем тащить друг друга вниз, как два тонущих человека. |
| In order to capture this man, millions of people would be affected. | Для того, чтобы захватить этого человека, нужно, чтобы миллионы людей были под угрозой. |
| You, of all people, must know it goes beyond one person. | Уж ты-то должна понимать, что это дело рук не одного человека. |
| Relics about the life, human spirit, and a cultured people. | Свидетельства о возрасте жизни, человека и человеческой культуры. |
| It's just... It's hard when two people break up. | Просто... тяжело, когда два человека расходятся. |
| I don't look at people when I talk to them. | Я не смотрю на человека, когда с ним говорю. |
| Okay, okay, two people can go. | Хорошо, хорошо, два человека могут уйти. |
| Four people are dead, one's missing. | Четыре человека погибли, один похищен. |
| It's just 63 people who were going to be your employees. | Это всего лишь 63 человека, которые хотели на вас работать. |