Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
One threat to human rights is terrorism; the people of New York know it well. Одной из угроз осуществлению прав человека является терроризм, и жителям Нью-Йорка это хорошо известно.
Cuba had failed to take steps that would guarantee its own people human rights. Куба не приняла меры, которые гарантировали бы ее народу права человека.
States were responsible for the security of their people, but they must also be mindful of their responsibility to protect human rights. Ответственность за безопасность своих народов несут государства, однако они также должны осознавать свою ответственность за защиту прав человека.
There were few situations comparable to that in the Sudan where people had been denied their fundamental human rights on such a large scale. Найдется немного примеров, сравнимых с ситуацией в Судане, где столь большие массы людей лишены своих основных прав человека.
First should be an analysis at the moral level; few people would question the moral imperative that corporations should respect human rights. Во-первых, должен проводиться анализ на уровне моральных соображений: вряд ли кто может оспаривать, что в моральном отношении корпорации обязаны соблюдать права человека.
A further 601 people remain unaccounted for. По-прежнему неизвестна судьба еще 601 человека.
The tsunami damaged housing and infrastructure in Seychelles, where two people were killed and 950 families were displaced. Цунами нанесло ущерб жилью и инфраструктуре в Сейшельских Островах, где погибло два человека и 950 семей были вынуждены покинуть свои дома.
At the end of the operation, 93 people were arrested, including 3 journalists. По завершении этой операции 93 человека, включая трех журналистов, были арестованы.
In Montenegro, 5,873 people registered. В Черногории было зарегистрировано 5873 человека.
The United Nations report said each labourer supported at least four people, magnifying the effect of unemployment. В докладе Организации Объединенных Наций говорится, что на иждивении каждого работающего находится по меньшей мере четыре человека, что многократно усиливает последствия безработицы.
In the 6 May incident, four people were killed and two injured. В результате несчастного случая 6 мая погибли 4 человека и 2 было ранено.
Some 542 people participated in focus group discussions and community forums in four provinces. Пятьсот сорок два человека участвовали в беседах с целевыми группами и собраниях общественности в четырех провинциях.
Diamonds from the region are managed by two people. Поставки алмазов из региона контролируют два человека.
By definition, war denied people their human rights. Война, по определению, лишает людей их прав человека.
The United States felt that the Cuban people deserved a government committed to democracy and the full observance of human rights. Соединенные Штаты считают, что кубинский народ заслуживает правительства, которое было бы привержено демократии и всецело соблюдало права человека.
Our people know that development, security and human rights, the three main pillars of today's world, are not abstract concepts. Наш народ знает, что развитие, безопасность и права человека, являются тремя столпами сегодняшнего мира, а не абстрактными понятиями.
Thousands of people were displaced and suffered human rights abuses as a result of the fighting. Тысячи людей оказались перемещенными, и имели место нарушения прав человека в результате боевых действий.
We are developing actions to reduce the stigma and discrimination against people living with HIV/AIDS by promoting the defence of their human rights. Мы разрабатываем действия по уменьшению масштабов остракизма и дискриминации в отношении людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, на основе содействия защите их прав человека.
It called for respect of the human rights of the Kashmiri people and the ending of their continuous violations. Они выступили за необходимость уважения прав человека жителей Кашмира и за прекращение продолжающегося насилия.
When developing our country programming frameworks, we support people-centred development through consultations with Governments, civil society, business and people living in poverty. При разработке рамок наших программ, мы ратуем за развитие, ориентированное на человека, благодаря консультациям с правительствами, гражданским обществом, деловыми кругами и людьми, живущими в условиях нищеты.
The fight against terrorism should unite people who love liberty and seek respect for human rights and the rule of law. Борьба против терроризма должна объединять народы, которые любят свободу и стремятся к соблюдению прав человека и верховенству права.
The international community is responsible for protecting people threatened with genocide or other violations of fundamental human rights. Международное сообщество несет ответственность за защиту людей, которым угрожают геноцид или другие нарушения основных прав человека.
In meeting the legitimate needs of the Lao people, the Government had consistently affirmed its faith in the Universal Declaration of Human Rights. Удовлетворяя законные потребности лаосского народа, правительство последовательно подтверждало свою веру во Всеобщую декларацию прав человека.
This form of exploitation has resulted in flagrant and systematic violations of the fundamental human rights of the Congolese people. Эта форма эксплуатации привела к грубым и систематическим нарушениям основных прав человека конголезского народа.
His Government had established an advantageous social system based on policies which ensured full enjoyment of human rights for its people. Его правительство создало передовую социальную систему, которая основывается на политике обеспечения осуществления прав человека его народа в полном объеме.