Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind of how shall I say, a kind of... Нам придётся жить в тесноте и два человека в одной комнате неизбежно вступают в как бы мне выразиться, в некую...
And there were at least three people this week И, по крайней мере, три человека
"That's 'cause there's three people living in your village." "Это потому что три человека живет в твоей деревне."
Although... right now, I'm having a rough time because there's three people in my room, and it's starting to feel like a discotheque. Кстати... сейчас у меня нелегкое время, потому что в моей комнате три человека, это похоже уже на дискотеку.
Just that it can trap people like you and it's really, really old. Только то, что она может заточить в ловушку человека, вроде тебя, и что она очень-очень старая.
Every drug affects every person differently, yet somehow this unsub is able to make his drug affect 3 completely dissimilar people exactly in the same way. Любой наркотик влияет на каждого человека по-разному, но наш субъект каким-то образом смог создать тот, что воздействовал на трех абсолютно разных людей одинаково.
It's hard to imagine working for a man who can enrage four people to the point where any of them had motive to kill him. Трудно представить себя работающим на человека, который может довести четырех человек до того, что у каждого из них появится мотив к убийству.
So, people, if you really are our friends, clear a path for the man! Так что, люди, если вы действительно наши друзья, Очистите путь для этого человека!
Those people have been denied the right to return to their homes and to recover their property, as well as other human rights. Этим людям отказано не только в праве возвратиться в родные дома и вернуть себе свое имущество, но и в других правах человека.
The Minister of Health was seen at the hospital verbally assaulting the medical staff and asking "who told you to treat these people?", kicking one wounded victim, closing the pharmacy and confiscating medication from patients leaving the pharmacy. Министра здравоохранения видели в больнице, когда он оскорблял медицинский персонал, спрашивая у них: «кто дал вам указание оказывать помощь этим людям?», ударил ногой раненого человека, закрыл аптеку и конфисковал медикаменты у пациентов, которые выходили из больницы.
To contribute to the participatory and full development of all people; Вклад каждого человека и всего человечества в развитие на основе широкого участия;
Along with civil society and governments, business also provides the content that enriches and improves people lives and contributes to economic, social and human development. Наряду с гражданским обществом и правительствами предприятия также являются источниками контента, обогащающего и улучшающего жизнь людей и вносящего вклад в развитие экономики, социальной сферы и человека.
On 5 May, prior to the 6 May deadline for party registration, the Special Rapporteur issued a statement urging the Government to take affirmative action towards peaceful transition and national reconciliation that would allow the people of Myanmar greater enjoyment of human rights. 5 мая, т.е. до крайнего срока для партийной регистрации 6 мая, Специальный докладчик выступил с заявлением, в котором содержался настоятельный призыв к правительству принять адресные меры в направлении мирного перехода и национального примирения, которые позволили бы народу Мьянмы в большей степени реализовывать права человека.
It remains his intention to work in a cooperative manner with the Government to assist in the realization of the human rights of the people of Myanmar. Он по-прежнему намерен взаимодействовать с правительством в целях содействия реализации прав человека населения Мьянмы.
The Agency believes that sustainable human development occurs only through unity among people as a community and, therefore, it takes a collective approach to its work, seeking collective solutions that will benefit all. Агентство считает, что устойчивое развитие человека возможно только в случае объединения людей в качестве членов сообщества и в связи с этим придерживается коллективистского подхода в своей работе, находя коллективные решения, благоприятные для всех.
The Special Rapporteur would like to benefit from the expertise developed by his predecessors and explore with the authorities, national partners and the people of Myanmar positive ways to address the main human rights challenges in the country. Специальный докладчик хотел бы воспользоваться опытом, накопленным его предшественниками, и вместе с властями, национальными партнерами и народом Мьянмы найти позитивные пути решения основных проблем в области прав человека в стране.
At the same time, nationality was a human right and States should take every measure to prevent and reduce statelessness, which deprived people of the legal means of protecting their integrity and human dignity. В то же время гражданство является одним из прав человека, и государствам следует принимать все меры для предотвращения и уменьшения случаев безгражданства, которое лишает людей законных средств для защиты их целостности и человеческого достоинства.
Further recognizes the need to promote respect for all human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty; признает далее необходимость поощрять уважение всех прав человека и основных свобод в целях удовлетворения самых неотложных социальных нужд людей, живущих в нищете;
Continue its efforts to improve the enjoyment of human rights and to raise the living standards of its people (Singapore); 146.173 продолжать усилия по содействию осуществлению прав человека и повышению жизненного уровня своего народа (Сингапур);
At the 47th meeting, on 20 March 2012, pursuant to Human Rights Council resolution 16/28, the Council held a panel discussion to give voice to people living with or affected by HIV/AIDS. На 47-м заседании 20 марта 2012 года во исполнение резолюции 16/28 Совета по правам человека Совет провел обсуждение в формате дискуссионной группы, преследующее цель дать возможность высказаться лицам, инфицированным или затрагиваемым ВИД/СПИДом.
However, over the past two years, human rights violations against LGBT people had taken place involving use of violence, threats, humiliation, and discrimination in villages, cities and towns and at police stations by police agents. Тем не менее в течение последних двух лет имели место нарушения прав человека лиц, относящихся к ЛГБТ, с применением насилия, угроз, унижения и дискриминации в деревнях, городах и поселках, а также в полицейских участках со стороны сотрудников полиции.
In that connection, we must each do our part and work together to improve the lives of our people by conquering hunger, disease and illiteracy, to encourage respect for human rights and freedoms and to respond to natural disasters and different humanitarian situations. В этой связи все мы должны вносить свой вклад и совместно работать в целях улучшения жизни нашего населения, побеждая голод, болезни и неграмотность, чтобы содействовать соблюдению прав человека и свобод и реагировать на стихийные бедствия и различные гуманитарные ситуации.
The separate list of the 49 cases was not available for this investigation either; however, the media, special rapporteurs and human rights organizations had suspicions about a large number of people detained at the Maharajgunj Barracks. Отдельный список 49 лиц также не был доступен для расследования; однако, СМИ, специальные докладчики и организации по правам человека имели подозрения о большом числе задержанных в казармах Махараджгунже.
Issues as migrants, people movement, land rights, and indigenous rights, have become contentious recently when read as human rights. Такие вопросы, как мигранты, передвижение населения, право на землю и права коренных народов, стали в последнее время вызывать споры при их толковании в качестве прав человека.
The project aims at enhancing the status of human rights in Upper Egypt with a focus on the rights of women, children and marginalized people. Этот проект направлен на улучшение ситуации с обеспечением прав человека в Верхнем Египте, в особенности прав женщин, детей и маргинализованных групп населения.