| A total of 461 people were forced from their homes, but only 277 made it to the reservation; the others perished of disease, starvation or exhaustion. | Из 461 человека резервации достигли только 277 человек, остальные погибли от голода и болезней. |
| August 20: An attack against a military convoy near Baghlia killed 13 people and injured at least two. | 20 августа - нападение на военный конвой возле Бальи, погибли 3 человека, получили ранения по меньшей мере двое. |
| Thus, it is not suitable as a food for people or cattle. | Это приводит к отравлению животных, питающихся ими, а также человека. |
| According to the Caucasian Calendar for 1908, the entirely Armenian village of Khachisar had a population of 1,862 people. | По данным кавказского календаря за 1908 год, армянское село с населением 1862 человека. |
| But the core human rights issue is different - the notion that people should not be punished for what they put into their bodies. | Но центральная проблема в области прав человека другая - это идея о том, что людей не следует наказывать за то, что они помещают в свои тела. |
| All the people on the list share a unique genetic marker that he was able to map and track using the human genome project. | У всех людей из списка есть уникальный генетический маркер, который он смог выделить и отследить при помощи Проекта генома человека. |
| The idea, now accepted by the United Nations, of "humanitarian intervention" to save people from extreme human-rights abuses, sounds moral and high-minded. | Существует теперь принятая идея «гуманитарной интервенции» в Организации Объединенных Наций, для того, чтобы спасти людей от экстремальных нарушений прав человека... и она звучит морально и благородно. |
| But these laws, when applied to people living with HIV, are a violation of international human rights agreements to which these countries are signatories. | Но в отношении инфицированных ВИЧ эти законы нарушают международные соглашения о правах человека, которые эти страны подписали. |
| If people hear voices, and they can't see and associate it with somebody, that person's probably not there. | Если люди слышат голоса и не могут увидеть и идентифицировать их с кем-либо, скорее всего, этого человека вообще нет. |
| Eleven people (ten civilians and a police officer) were killed, many of them elderly, and 63 were injured. | В результате погибли 11 человек (10 гражданских, преимущественно пенсионеры, и один полицейский), 63 человека были ранены. |
| Just three people in a room this size? | Только З человека в такой большой комнате? |
| Look, how long does it usually take to find people? | Скажите, сколько обычно времени уходит на поиски человека? |
| you're afraid of killing people, aren't you? | Ты боишься убить человека, не так ли? |
| They're the one who try to kill people before they have a chance to speak. | Они из тех ребят, которые убьют человека прежде, чем он попытается с ними заговорить. |
| Be that as it may, I know a thing or two about making people suffer. | Пусть это так, но я знаю кое-что о том, как заставить человека пострадать. |
| Do you think it is often that two people can talk heart-to-heart? | Думаешь, часто случается, когда два человека могут поговорить по душам? |
| By definition, two people picked at random can't have correlations in the distribution of gray matter in the cortex. | По определению, два случайно выбранных человека не могут иметь корреляций в распределении серого вещества в коре головного мозга. |
| These events took place two weeks after the London bombings of 7 July 2005, in which 52 people were killed. | Инцидент произошёл через две недели после взрывов в Лондоне 7 июля 2005 года, в которых погибло 52 человека. |
| I hope that you will find on this site may be helpful to people like me who wants to understand how things work. | Я надеюсь, что вы найдете на этом сайте, могут быть полезны для человека, как я хочет понять, как это работает. |
| On 27 February 2010 at approximately 16:00, two monorail trains collided at the Darling Park station resulting in hospitalisation of four people. | 27 февраля 2010 года примерно в 16:00 на станции Парк Дарлинг столкнулись два поезда, в результате были госпитализированы четыре человека. |
| As a result of a fire on Tverskaya Street four people were injured | В результате пожара на Тверской улице пострадали четыре человека |
| In these difficult times I need two people like you For my secret assignments. | в зти тртдные времена мне необходимы такие два человека, как вы для моих секретных заданий. |
| And yes, Derek taught him the werewolf 101, like how not to randomly kill people during a full moon. | И да, Дерек учил его быть оборотнем, например, как не убить случайно человека в полнолуние. |
| Out of those 3,500 people, you don't remember one single person? | Неужели из этих 3500 людей ты не запомнил ни одного человека? |
| Human development is not conceivable without access, assimilation and application of technological knowledge, which empowers people and expands their capabilities and opportunities for social and economic progress. | Развитие человека немыслимо без доступа к техническим знаниям, их ассимиляции и применения, поскольку они наделяют людей полномочиями и расширяют их способности и возможности в интересах социального и экономического прогресса. |