Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
Globally it is estimated that fewer than one in four people at risk of infection are able to obtain basic information regarding HIV/AIDS. В глобальных масштабах, согласно оценкам, менее одного человека из четырех с риском инфицирования могут получить базовую информацию о ВИЧ/СПИДе.
Early in the month of August, a Serb convoy was ambushed and three people were injured. В начале августа была устроена засада против сербского конвоя, в результате чего три человека получили ранения.
The existence minimum expresses the minimum costs for the basic existence needs of people, i.e. food, necessary clothing and shelter. Прожиточный минимум отражает минимальные расходы на удовлетворение основных жизненных потребностей человека: продукты питания, необходимую одежду и жилье.
Estonia has very liberal principles for setting up trade unions and the required number of members is very low - only two people. Что касается создания профессиональных союзов, то здесь Эстония придерживается довольно либеральных принципов, и требуемое число членов профессионального союза является очень низким - всего два человека.
Three people are still missing, together with the trucks and cargo. Три человека до сих пор не найдены, наряду с грузовиками и грузами.
The blast wounded 34 people, one of them critically and four others seriously. Взрывом были ранены 34 человека, один из них критически, а четыре других - серьезно.
We strongly believe that socio-economic development should be geared to the basic needs of the people. Мы твердо убеждены в том, что социально-экономическое развитие должно быть ориентировано на потребности человека.
The Summit highlighted how investments in people - in their education and health - were critical to their productivity. Участники Встречи на высшем уровне подчеркнули, насколько важно с точки зрения обеспечения высокой производительности человека вкладывать средства в его образование и охрану его здоровья.
An additional 22 people were injured, including three individuals who are in critical condition. Кроме того, ранения получили 22 человека; трое из них находятся в критическом состоянии.
Meeting the basic human needs of all the world's people is essential in order to achieve sustainable development. Удовлетворение основных потребностей человека всех людей мира имеет важное значение для обеспечения устойчивого развития.
Thousands of people see their human rights violated on a daily basis. Тысячи людей ежедневно страдают в результате нарушений их прав человека.
Three attempts to develop a rights-based approach are reviewed in relation to the advancement of indigenous people, migrants and persons with a disability. Рассматриваются три попытки разработки такого основанного на правах человека подхода в отношении содействия коренным народам, мигрантам и инвалидам.
The universality of all human rights can be achieved only through total respect for the differences and individual characteristics of each people. Добиться всеобщего осуществления всех прав человека можно только на основе полного учета различий и особенностей каждого народа.
Human rights education is another essential element in ensuring the sustainability of durable solutions for displaced people affected by mass exoduses. Просвещение по вопросам прав человека является еще одним важным элементом обеспечения устойчивого характера долгосрочных решений проблем перемещенных лиц, пострадавших в результате массовых исходов.
Ensuring sustainable, durable solutions for displaced people requires adequate national mechanisms for the protection of their human rights. Для обеспечения устойчивых и рассчитанных на долгосрочную перспективу решений проблем перемещенных лиц требуются адекватные национальные механизмы для защиты их прав человека.
When human rights are respected, people are better able to protect themselves from being infected. Там, где соблюдены права человека, люди могут лучше защитить себя от опасности инфицирования.
Another category of people that has yet to receive training in human rights is military personnel. Еще одной категорией лиц, нуждающихся в подготовке по вопросам прав человека, являются военнослужащие.
Despite this universal agreement on people-centred development, the number of people living in poverty has increased. Несмотря на наличие такого всеобщего согласия в отношении развития, ориентированного на человека, количество людей, живущих в нищете, возросло.
The opening meeting took place at the Musée de l'Homme in the context of the exhibit "6 billion people". Первое заседание состоялось в Музее человека в рамках выставки на тему «Шесть миллиардов человек».
The plenary discussion on institutional response to globalization will focus on the nature of the institutions within which people work and contribute to human development. При обсуждении на пленарном заседании вопроса об институциональном реагировании на глобализацию основное внимание будет уделено характеру институтов, в рамках которых люди осуществляют свою деятельность и способствуют развитию человека.
The need to respect the human rights of people in the context of research was also stressed. Была также подчеркнута необходимость уважения прав человека при проведении таких исследований.
Three people were injured in the attack, and one later died. В результате этого нападения три человека были ранены, один из которых впоследствии скончался.
As a result, 151 people died in the epidemic, including 101 children. Достаточно напомнить, что эта эпидемия унесла жизни 151 человека, в том числе 101 ребенка.
Three people jointly filed a complaint with the Special Rapporteur regarding impunity in the justice system. Три человека подали Специальному докладчику совместную жалобу на безнаказанность в системе отправления правосудия.
Two people were killed in clashes between demonstrators and security forces, and property was damaged. В ходе столкновений между демонстрантами и силами безопасности два человека были убиты и был причинен имущественный ущерб.