Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
The World Programme of Action and the Decade gave a new impetus to the activity in the field of the human rights of people with disabilities. Всемирная программа действий и Десятилетие дали новый толчок деятельности в области прав человека применительно к лицам с инвалидностью.
The human and civic rights of all Rwandese people must be respected. Необходимо обеспечить соблюдение прав человека и гражданских прав всех руандийцев.
Of the 200 people detained to date, 32 are still being held. Из 200 человек, задержанных к настоящему времени, 32 человека все еще находятся под стражей.
This report condemned incompetence, unwillingness to apply international human rights standards and bureaucratic opposition to treating people fairly. В этом докладе были осуждены некомпетентность, нежелание применять международные нормы в области прав человека и противодействие бюрократов справедливому обращению с людьми.
This foreign occupation, this occupation, is considered the highest stage of terrorism because it deprives people of their basic human and fundamental rights. Такая иностранная оккупация должна рассматриваться как высшая ступень терроризма, поскольку она лишает народы основных, фундаментальных прав человека.
Violations of human rights were said to occur in those areas and to affect people of varied ethnic origins. Согласно утверждениям, в этих районах имеют место нарушения прав человека, которые затрагивают лиц, имеющих различное этническое происхождение.
Our stubborn insistence on human rights guarantees let us watch as government changed and its people reclaimed their rights. Наше упорное требование обеспечения гарантий прав человека позволило нам увидеть смену правительства и восстановление прав народа.
"continuous gross violations of human and indigenous rights of the people of East Timor". «продолжающиеся серьезные нарушения прав человека коренного народа Восточного Тимора».
Its democratic Government was fully committed to the protection and promotion of human rights for its people. Ее демократическое правительство в полной мере привержено делу защиты и содействия уважению прав человека своего народа.
In addition, population policies and programmes should respect fundamental and universal human rights and treat people with dignity. Кроме того, при проведении в жизнь политики и программ в области народонаселения должны соблюдаться основные и всеобщие права человека и должно обеспечиваться уважение человеческого достоинства.
The unprecedented tragedy in Rwanda resounds painfully in the hearts of all people. Болью в сердце каждого человека отозвалась беспрецедентная трагедия в Руанде.
On 23 September 1993, three people were executed at Zanjan, reportedly for political reasons. Сообщалось, что 23 сентября 1993 года за политические преступления в Занджане были казнены три человека.
It was further reported that four people were recently executed in the Holy City of Mashhad, Khorasan province. Кроме того, сообщалось, что недавно в священном городе Мешхед, провинция Хорасан, были казнены четыре человека.
It must involve people - how they live and how they exercise their choices. Она должна включать в себя человека, должна отражать в себе условия его жизни и то, каким образом он использует имеющиеся у него возможности.
The hospital log shows four people visited Paul Turner. Записи больницы показывают, что Пола Тёрнера навещали четыре человека.
The international community has witnessed the serious and persistent violations of human-rights to which the suffering people of East Timor have been subjected. Международное сообщество является свидетелем серьезных и постоянных случаев нарушения прав человека, от которых страдает народ Восточного Тимора.
Fortunately, the Haitian people has resolutely expressed its desire for democracy and respect for human rights. К счастью, народ Гаити решительно выразил свое стремление к демократии и соблюдению прав человека.
Over 3,000 people have already attended the course, 500 from Bolivia and Argentina. Такие курсы прошло уже свыше 3000 человек, в том числе 500 человека из Боливии и Аргентины.
A major issue for international mining and investment companies is that of human rights and the rights of indigenous people. Серьезным вопросом для международных горнодобывающих и инвестиционных компаний является вопрос прав человека и прав коренных народов.
The provision of information to indigenous people about international human rights standards was also a priority. Одной из приоритетных целей являлось также информирование коренных народов о международных стандартах в области прав человека.
The representative of ILO referred to the international human rights standards which provide that indigenous people must enjoy health care without any discrimination. ЗЗ. Представитель МОТ сослался на международные стандарты в области прав человека, которые предусматривают, что коренные народы должны пользоваться медицинской помощью без какой бы то ни было дискриминации.
Basic human rights and fundamental freedoms cannot however be meaningfully enjoyed where people are living in conditions of economic desperation. Однако нельзя значимо пользоваться правами человека и основополагающими свободами в стране, где люди живут в отчаянно тяжелых экономических условиях.
The people of the Marshall Islands regard with abhorrence the numerous human rights abuses that are occurring around the world. Народ Маршалловых Островов с негодованием рассматривает многочисленные акты нарушения прав человека, происходящие в мире.
Millions of people had been deprived of their basic human rights by famine, poverty and unemployment. Миллионы людей лишены своих основных прав человека, что обусловлено голодом, нищетой и безработицей.
The Korean people intended to strengthen those achievements, with full respect for human rights and fundamental freedoms. Корейский народ стремится упрочить эти завоевания, соблюдая всемерное уважение прав человека и основных свобод.