Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
The Brazilian human rights programme reflected both the objectives of the Conference and the aspirations of the Brazilian people. Осуществляемая Бразилией программа в защиту прав человека отражает как цели Конференции, так и устремления бразильского народа.
For these people, democracy and human rights mean nothing. Для этих людей демократия и права человека ничего не значат.
Human rights in Russia are often violated simply because people are not aware that they have some particular right. Права человека в России часто ущемляются только потому, что люди не знают, что у них есть определенные права.
Human rights had little meaning when 1.3 billion people lived in poverty, while a small group of rich countries enjoyed unsustainable patterns of consumption. Права человека не имеют какого-либо существенного значения, когда 1,3 миллиарда человек проживают в условиях нищеты, в то время как небольшая группа богатых стран пользуется нерациональными моделями потребления.
Security agencies and their personnel must respect the dignity of the individual and treat people humanely. Органы и сотрудники Службы безопасности Украины должны уважать достоинство человека и проявлять к нему гуманное отношение.
In 1997 alone, 1,284 people were rescued in 388 COSPAS-SARSAT search and rescue missions. В одном только 1997 году в ходе 388 поисково-спасательных операций с помощью КОСПАС-САРСАТ были спасены 1284 человека.
We shall persist in our struggle for the development of nations and the human rights of people. Мы будем настойчиво бороться за развитие стран и за права человека.
A total of 23 people were killed, 13 of whom were ethnic Vietnamese. Было убито, в общей сложности, 23 человека, из которых 13 этнических вьетнамцев.
The army imposed a curfew on the village, where it conducted searches and arrested 31 people. Армия установила в деревне комендантский час, провела обыски и арестовала 31 человека.
We want to see the rights of people and nations upheld without differences as to priorities and definitions. Мы хотим стать свидетелями того, как права человека и наций осуществляются без каких-либо различий в приоритетах и определениях.
The human rights of older people require special attention. Особого внимания заслуживают вопросы, касающиеся прав человека пожилых людей.
The starting point for this discussion should be that concern for human rights is universal and that people confronting difficulties should be assisted. Отправной точкой этой дискуссии должна являться универсальность заботы о правах человека и необходимость оказания помощи людям, которые сталкиваются с трудностями.
That is, conducting human rights work in the places where people live. Это означает проведение работы в области прав человека там, где живут люди.
The international community is confronted daily with news of grave human rights violations affecting large numbers of people worldwide. Международное сообщество ежедневно получает сообщения о серьезных нарушениях прав человека, затрагивающих большое число людей во всем мире.
The Kingdom of Swaziland has taken and continues to take seriously its obligations to its people on human rights issues. Королевство Свазиленд всегда серьезно относилось и относится к своим обязательствам по отношению к собственному народу в области прав человека.
It talks a great deal about human rights and violates those of its own citizens, its minorities and its poor people. Они много говорят о правах человека, а нарушают права своих собственных граждан, меньшинств и бедных слоев населения своей страны.
To deny those 22 million people the right to exercise that choice is to violate their human right to choose. Лишение 22 миллионов человек права на осуществление своего выбора является нарушением прав человека.
Many serious human rights violations which have occurred during the period described are related to the critical issue of return of refugees and displaced people. Многие серьезные нарушения прав человека, происшедшие за отчетный период, связаны с чрезвычайно важным вопросом возвращения беженцев и перемещенных лиц.
The purpose of DPI is to promote the human rights of disabled people through full participation, equalization of opportunity and development. Цель МОИ - содействовать правам человека инвалидов путем обеспечения полноправного участия в жизни общества, равных возможностей и развития.
These conflicts are inflicting enormous suffering on innocent civilians by causing massive dislocations of people, humanitarian distress and serious violations of human rights. Эти конфликты причиняют огромные страдания ни в чем не повинному гражданскому населению, приводя к массовому перемещению людей, гуманитарным проблемам и серьезным нарушениям прав человека.
For many years the people of Namibia were subjected to gross human rights violations, without any recourse. В течение многих лет народ Намибии подвергался грубым нарушениям прав человека, с которыми он ничего не мог поделать.
A holistic approach to human rights is essential for the people of Solomon Islands. Для народа Соломоновых Островов основополагающее значение имеет всеохватывающий подход к правам человека.
The Kuwaiti people are in the vanguard of those who are sensitive to the issue of human rights. Кувейтский народ стоит в первых рядах тех, кто чувствителен к вопросу о правах человека.
Elevating the standard of human rights to its highest level is the foremost duty and obligation of each State towards its own people. Повышение до самого высокого уровня важности норм прав человека является высшим долгом и обязанностью каждого государства перед своим собственным народом.
HIV/AIDS exposes a growing group of people to potential human rights violations. ВИЧ/СПИД подвергают все большую группу людей опасности потенциального нарушения прав человека.