Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
These strategies have been most successful when they have drawn on human rights principles to address the inequality that puts some people at greater risk of infection than others. Эти стратегии являются наиболее успешными в тех случаях, когда они применяются с учетом принципов прав человека для решения проблемы неравенства, в результате которой отдельные люди подвергаются большему риску инфицирования, чем другие.
In the 1990s, decades were declared on natural disaster reduction, indigenous people, human rights education and eradication of poverty. В 90е годы были провозглашены десятилетия, посвященные уменьшению опасности стихийных бедствий, коренным народам, просвещению в области прав человека и искоренению нищеты.
It is compelling because human rights standards have the potential to empower people, guide policy makers, identify benchmarks of progress, and establish clear responsibilities and accountability. Это непреходящее значение обусловлено тем, что на основе стандартов в области прав человека можно расширять права и возможности людей, направлять работу директивных органов, устанавливать ориентиры в плане достижения прогресса и четко определять обязанности и характер ответственности.
What kind of revolutionary is someone who kills such people? Разве можно считать революционером человека, который убивает таких людей?
This programme encourages respect for everyone's right to protection against HIV infection and seeks to ensure comprehensive social and medical services for people infected and affected by HIV/AIDS. Программа содействует обеспечению права каждого человека на защиту от ВИЧ-инфекции и содержит меры, направленные на предоставление людям, инфицированным или затрагиваемым ВИЧ/СПИДом, комплексных социальных и медицинских услуг.
Under the banner of "Demand Dignity", we will mobilize people to seek accountability for human rights abuses that drive and deepen poverty. Под девизом «Требуем достоинства» мы собираемся мобилизовать людей, с тем чтобы добиться ответственности за нарушения прав человека, способствующих возникновению и усугублению нищеты.
In December, more than 30 people were briefly detained by the Cuban authorities, preventing them from celebrating International Human Rights Day in Havana. В декабре кубинские власти на непродолжительное время взяли под стражу свыше 30 человек, не позволив им праздновать в Гаване Международный день прав человека.
However, spirituality of people under the direction of elite of earthmen is aggressively torn away by the animal beginnings which return the person reasonable spiritual in a wild condition. Однако духовность людей под руководством элиты землян агрессивно отторгается животными началами, которые возвращают человека разумного духовного в дикое состояние.
Participants at the April 2008 workshop represented 15 West and Central Africa countries and included parliamentarians, human rights specialists, jurists, civil society members including people living with HIV and representatives of National AIDS Councils. В семинаре, проходившем в апреле 2008 г., участвовали представители 15 стран Западной и Центральной Африки, включая парламентариев, специалистов по правам человека, юристов, членов гражданского общества, в том числе, людей, живущих с ВИЧ, и представителей национальных советов по СПИДу.
Support from the mass media is essential helping the government disseminate the values of human rights to all people, in particular the elimination of discrimination. Поддержка со стороны средств массовой информации является важным подспорьем для правительства в деле информирования населения о принципах прав человека и необходимости ликвидации расовой дискриминации.
In May, four people, including a pregnant woman, were shot and killed during a clash between marines and villagers over disputed land. В мае четыре человека, в том числе беременная женщина, были застрелены в ходе столкновения между морскими пехотинцами и сельскими жителями из-за спорного участка земли.
In May and October, bombs exploded in İzmir, killing two people and injuring many others. В результате взрывов, произошедших в мае и октябре в Измире, два человека погибли, множество людей получили ранения.
Price: High season: 1 person - 2233 UAH., 2 people - 2327 UAH. Цена: Высокий сезон: 1 человек - 2233 грн., 2 человека - 2327 грн.
According to the Bureau of Special Investigations, 203 people were killed by police between January and September, a significant increase compared with 2006. По данным Бюро специальных расследований, в период с января по сентябрь сотрудники полиции убили 203 человека, что намного больше, чем в 2006 году.
At least 23 people, including seven children, died after Karachi received up to 130 millimetres (5.1 in) of rainfall on 31 August. По меньшей мере 23 человека, включая семерых детей, погибли после того, как в Карачи выпало 130 мм осадков 31 августа.
Of them with a scientific degree: 183 people, which is 67.5% of the total number of teachers on a part-time basis. Из них с ученой степенью: 183 человека, что составляет 67,5 % от общего количества преподавателей по совместительству.
Charges of cannibalism were dropped, but 23 people were found guilty of vivisection or wrongful removal of body parts. Обвинения в каннибализме были сняты, но 23 человека были признаны виновными в вивисекции и ампутациях частей тела.
When the uprising was over, at least 43 people were dead, including ten correctional officers and civilian employees, and 33 inmates. Когда восстание было подавлено, по крайней мере, 43 человека погибли, в их числе 10 сотрудников исправительного учреждения и гражданских служащих, а также 33 заключённых.
The motto of scientific work of Vladimir Zakhmatov is to personally test his own developments to make sure they are safe for people and the environment. Основное кредо научной работы Владимира Дмитриевича Захматова - лично проводить испытания своих разработок, чтобы убедиться в их безопасности для человека и окружающей среды.
The Kiribati Police Service is an independent body with one police officer for every 222 people (total staff over 500 with strength approximately 458 sworn members). Полицейская служба Кирибати (КПС) - это независимый орган, в котором на 222 человека приходится один сотрудник полиции (всего более 500 человек, а численность составляет около 458 присягнувших государству).
On 29 November, the group attacked the villages of Mitumbate and Maculo, injuring two and killing at least two people. 29 ноября группа напала на деревни Митумбате и Макуло, в результате чего были ранены двое и убиты по крайней мере два человека.
The collision killed 133 people - both pilots of the Su-24 and all 12 crew members and 119 passengers on board the Tu-154. В результате столкновения погибли 133 человека - оба пилота Су-24, 12 членов экипажа и 119 пассажиров на борту Ту-154.
Tens of thousands of people demonstrated for political and human rights reforms on the 10th anniversary of Hong Kong's return to Chinese sovereignty in July. В июле, в 10-ю годовщину возвращения Гонконга Китаю, десятки тысяч демонстрантов выступили за проведение политических преобразований и реформ в области прав человека.
According to the BiH Ministry of Human Rights and Refugees, more than 1.2 million people had not yet returned to their homes. По данным Министерства по правам человека и делам беженцев БиГ, свыше 1,2 миллиона человек до сих пор не вернулись в свои дома.
Whatever the reason, HIV-related travel restrictions raise fundamental issues regarding the human rights of non-discrimination and freedom of movement of people living with HIV in today's highly mobile world. Какой бы ни была причина, ограничения на поездки в связи с ВИЧ поднимают основополагающие проблемы в области прав человека, касающиеся недискриминации и свободы передвижения людей, живущих с ВИЧ, в сегодняшнем очень мобильном мире.