Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
The democratic aspirations of the Egyptian people must of course be respected, the rule of law maintained and human rights protected. Безусловно, необходимо обеспечить уважение демократических чаяний египетского народа, соблюдение принципов верховенства права и защиты прав человека.
He said that 150 people were reportedly killed, many hundreds more injured, and human rights abuses committed. Он заявил, что, согласно сообщениям, 150 человек были убиты, сотни других людей получили ранения и имели место случаи нарушения прав человека.
Respect and protection of human rights is not always sufficient for people living in extreme poverty to claim their rights. Условий соблюдения и защиты прав человека не всегда достаточно для реализации своих прав людьми, живущими в условиях крайней нищеты.
Existing human rights instruments do not provide adequate legal protection of the rights of older people. Существующие документы по правам человека не обеспечивают надлежащей правовой защиты прав престарелых.
The Foundation strongly believes that self-confidence is expressed through one's ability to socialize and meet new people. Фонд твердо уверен в том, что самооценка выражается в способности человека к общению и встречам с новыми людьми.
The organization holds the United States Government accountable for the human rights standards of people living in poverty. Организация требует от правительства Соединенных Штатов отчета о соблюдении стандартов в области прав человека в отношении лиц, живущих в нищете.
Since 2009, the organization has been lobbying for the human rights of intersex people, including through the Hirschfeld-Eddy Foundation. С 2009 года организация занимается лоббистской деятельностью, касающейся прав человека интерсексуалов, в том числе с помощью Фонда Хиршфельда - Эдди.
The Lao PDR always pursues a consistent policy to guaranteeing human rights of the Lao multi-ethnic people. ЛНДР всегда осуществляет последовательную политику гарантирования прав человека многоэтнического лаосского народа.
The Constitution and laws guarantee and create conditions for the multi-ethnic people to enjoy their various human rights. Конституция и законы устанавливают и гарантируют благоприятные условия для эффективного осуществления прав человека многоэтническим лаосским народом.
AI stated that little progress had been made in bringing to justice those people allegedly responsible for serious human rights violations during the conflicts in Liberia. МА заявила, что в деле привлечения к правосудию людей, предположительно ответственных за серьезные нарушения прав человека во время конфликтов в Либерии, по-прежнему не достигнуто существенного прогресса.
Human rights - including the freedoms of speech, association, and religion - have empowered our people to be the engine of our progress. Права человека - включая свободу слова, ассоциации и религии - позволили нашему народу стать движущей силой нашего прогресса.
The Puerto Rican people were also subject to federal laws that violated human rights. Пуэрто-риканский народ также подчиняется федеральным законам, которые нарушают права человека.
On the world stage, Argentina talked of human rights, liberty, equality and self-determination for its own people. На мировой арене Аргентина отстаивает права человека, свободу, равенство и самоопределение своего собственного народа.
In exploring the human rights of migrants, it is important to situate the international movement of people within the contemporary global context. З. Изучая права человека, которые есть у мигрантов, необходимо соотносить международное перемещение людей с современным глобальным контекстом.
The purpose of these workshops was to provide prison staff with tools relating to the human rights of people in prison. Цель этих семинаров заключалась в предоставлении сотрудникам пенитенциарных учреждений соответствующих инструментов, касающихся прав человека заключенных.
By July 2008, the organization represented 563 people who had disappeared. К июлю 2008 года организация представляла 563 человека, которые исчезли.
In one town in a single month in January 2009, 22 people were accused of witchcraft. В одном из городов за один только январь 2009 года в колдовстве было обвинено 22 человека.
Thus far, 29672 people were trained in literacy, numeric and life skills. К настоящему времени 29672 человека научились читать, писать и считать и приобрели жизненно важные умения и навыки.
Cuba also has other innovative indigenous mechanisms for monitoring and promoting the realization of the human rights of the Cuban people. Куба также располагает и другими новыми и присущими только ей механизмами, которые способствуют реализации прав человека кубинских граждан.
Mr O'Flaherty expressed his sympathy to the people and Government of Hungary concerning the recent toxic discharge disaster, which had important human rights implications. Г-н О'Флаэрти выражает сочувствие народу и правительству Венгрии в связи с недавней катастрофой, происшедшей в результате химикатов, которая привела к серьезным последствиям для прав человека.
He wished to know whether indigenous people had recourse to the Commissioner for Human Rights (Ombudsman). Он хотел бы узнать, имеют ли представители коренных народов доступ к Уполномоченному по правам человека (Омбудсмену).
There were people within every culture who opposed harmful cultural practices and violations of human rights. В каждой культуре находятся те, кто выступает против пагубной культурной практики и нарушений прав человека.
AHRC noted that people with disability and their families did not enjoy all human rights in Australia. АКПЧ отметила, что инвалиды и их семьи не пользуются в Австралии правами человека в полном объеме.
Problems of elderly people are closely related to raising the standard of living and guaranteeing human rights. Проблемы престарелых тесно связаны с повышением уровня жизни и обеспечением прав человека.
The human rights of the Sahrawi people, including those living in refugee camps, must be respected. Права человека сахарского народа, включая тех, кто живет в лагерях беженцев, должны соблюдаться.