Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
The other day, not long ago, somebody was accusing our country of violating human rights in Bunia, killing the people there. На днях, совсем недавно, кто-то обвинял нашу страну в нарушениях прав человека в Бунии, в том, что мы убивали там людей.
The UNAMSIL Human Rights Section has taken advantage of the situation to open two regional offices to take its activities closer to the long-suffering people of Sierra Leone. Пользуясь этой ситуацией, Секция по правам человека МООНСЛ открыла два региональных отделения, что позволит ей приблизить свою деятельность к многострадальному населению Сьерра-Леоне.
He conveyed to them the importance of making effective provisions in the agreement for the protection of the human rights of the Afghan people. Он сообщил им о важности разработки эффективных положений в соглашении о защите прав человека афганского народа.
In over 40 countries, on virtually all continents, internal conflicts, human-rights violations and disasters displaced people in astounding numbers. В более чем 40 странах, расположенных фактически на всех континентах, внутренние конфликты, нарушения прав человека и стихийные бедствия приводят к невероятным по масштабам перемещениям людей.
When, despite our best efforts, prevention fails, the human right of people living with HIV/AIDS to adequate health care must be recognized. Когда, несмотря на все наши старания, усилия по предотвращению не приводят к результатам, права человека, инфицированного ВИЧ/СПИДом, на услуги в области здравоохранения должны быть обеспечены.
Two people were reportedly wounded and two others abducted during these events. В ходе этих нападений два человека были ранены и два человека похищены.
As of 1 February, ICRC records showed 1,571 persons visited in detention in Serbia and Montenegro and 54 people in the custody of the international security force in Kosovo. Согласно данным МККК, по состоянию на 1 февраля, в посещенных пенитенциарных центрах в Сербии и Черногории под стражей находились 1571 человек и 54 человека были помещены под стражу международными Силами для Косово.
By the end of December 1999, its loan programmes had benefited a total of 5,453 people, 48 per cent of whom were women. К концу декабря 1999 года выгоду от выполнения программ кредитования получили в общей сложности 5453 человека, 48% из которых были женщинами.
Investment in people brought about social development designed to improve human life and well-being through the optimal use of resources for the benefit of all segments of society without discrimination. Инвестировать средства в развитие человека - значит способствовать социальному развитию, необходимому для повышения качества жизни человека и его благосостояния за счет оптимального использования ресурсов в интересах всех слоев общества без какой бы то ни было дискриминации.
Meeting our set target of putting people at the centre of all development, but particularly social development, requires resources that are disproportionately distributed among us. Для достижения поставленной нами цели: поставить человека во главу угла любого развития, но прежде всего социального развития, - требуются ресурсы, которые распределяются среди нас непропорционально.
In 1988, an estimated 1,170,694 people died from road traffic injuries worldwide. Согласно оценкам, в 1988 году во всем мире в результате дорожно-транспортных происшествий погибли 1170694 человека.
(c) Respect the integrity of people and human values; с) уважение принципа личной неприкосновенности человека и человеческих ценностей;
There is much international debate on these issues, and it is useful to place the human rights concerns of indigenous people into this frame of reference. Эти вопросы активно обсуждаются на международном уровне, и целесообразно рассмотреть проблемы коренных народов в области прав человека именно в этой плоскости.
Inclusion International is a global federation of family-based organizations advocating for the human rights of people with intellectual disabilities worldwide, representing over 200 member federations in 115 countries. «Инклюжн Интернэшнл» представляет собой глобальную федерацию организации на базе семей, выступающую за права человека лиц с умственными недостатками во всем мире и представляющую свыше 200 федераций-членов в 115 странах.
The new text would identify people living in poverty as being vulnerable owing to the denial of their human rights. В новом документе будет указано, что уязвимость лиц, живущих в нищете, объясняется тем, что они лишены возможности осуществлять свои права человека.
Ways and means must be sought to allow the Congolese people effectively to enjoy fundamental freedoms and basic human rights. Необходимо изыскать пути и средства для того, чтобы обеспечить конголезскому народу возможности для эффективного осуществления основных свобод и основных прав человека.
In essence, the human rights perspective on disability means viewing people with disabilities as subjects and not as objects. По существу, рассмотрение проблем инвалидности через призму прав человека означает необходимость того, чтобы инвалидов рассматривали в качестве субъектов, а не объектов права.
Population growth influences the spatial concentration of people, industry, commerce, vehicles, energy consumption, water use, waste generation, and other environmental stresses. Рост народонаселения влияет на пространственную концентрацию населения, промышленных и коммерческих объектов, автотранспорта, потребления электроэнергии, водопользования, образования отходов и других экологических факторов, воздействующих на жизнь человека.
It is inconceivable and unimaginable that the Governments of people who claim to be steeped in humanism and to respect human rights could even consider taking such an attitude. Невозможно представить себе, чтобы правительства народов, которые претендуют на то, что они являются горячими поборниками гуманизма и уважают права человека, могли даже подумать о том, чтобы занять такую позицию.
The Preparatory Conference had been attended by about 500 people from 35 countries of the continent, including representatives of intergovernmental and non-governmental organizations and observers for United Nations human rights bodies. На Подготовительной конференции присутствовало порядка 500 участников из 35 стран континента, включая представителей межправительственных и неправительственных организаций и наблюдателей от органов Организации Объединенных Наций по правам человека.
The latest RCD-Goma offensives resulted in serious human rights violations and triggered fresh population movements, forcing tens of thousands of people to seek refuge in the forests or neighbouring villages. Последние наступления сил КОД-Гома сопровождались грубыми нарушениями прав человека и привели к новым перемещениям населения, вынуждая десятки тысяч людей прятаться в лесу или в соседних деревнях.
More than 15 million people are refugees or asylum seekers who have escaped wars or situations in which human rights are not respected. Более 15 миллионов человек становятся беженцами или просят политического убежища в результате войн и нарушений прав человека.
He is convinced that the continuation of the present stalemate is a serious obstacle to the improvement in human rights of all people in Myanmar. Он убежден, что сохраняющаяся тупиковая ситуация является серьезным барьером на пути осуществления прав человека всего населения Мьянмы.
It had focused on one of the most pernicious expressions of the non-respect of human rights that affected the lives of billions of people. Основное внимание на Конференции было уделено одному из наиболее опасных проявлений несоблюдения прав человека, наносящему ущерб жизням миллиардов людей.
According to Government sources, the armed groups killed 201 people and injured 101 others between October and the beginning of December. Согласно правительственным источникам, в октябре - начале декабря вооруженные группы убили 201 и ранили 101 человека.