Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
In other words, investing in people and sharing knowledge and technology are the keys to sustainable development. Иными словами, инвестирование в человека и обмен знаниями и технологией - это ключи к устойчивому развитию.
Thus far, three people had been convicted for such attacks and several other investigations were ongoing. На текущий момент в связи с такими нападениями осуждено три человека и проводится ряд других расследований.
Through such projects it benefited 2,082 people directly, of whom 1,632 were women and 450 were men. Прямую помощь по этим проектам получили 2082 человека - 1632 женщины и 450 мужчин.
Fluctuation of workload (3-22 people). Колебания рабочей нагрузки (3-22 человека).
In Thailand four people with disabilities are required to be members of all provincial committees. В Таиланде существует требование, чтобы во все провинциальные комитеты входило как минимум четыре человека с инвалидностью.
Two people can be accommodated in this very comfortable and modern environment at a reasonable price. Два человека могут поселиться в этом комфортабельном и современном номере по доступной цене.
Please note that the rooms can only accommodate up to 3 people. Пожалуйста, обратите внимание, что в номере могут разместиться максимум З человека.
The state also prohibits those activities that are detrimental to morality or cause damage to the personality and the fine traditions of the Vietnamese people. Государство также запрещает такие действия, которые наносят ущерб нравственности или личности человека и прекрасным традициям вьетнамского народа.
Those who violate the human rights of people living under foreign occupation should be brought to justice by the international community. Те, кто нарушает права человека мирных граждан, живущих в условиях иностранной оккупации, должны быть привлечены к суду международным сообществом.
The Social Forum has helped bring human rights closer to the needs of the masses of the people. Социальный форум содействовал обеспечению того, чтобы права человека полнее учитывали потребности многочисленных групп населения.
Indigenous people were increasingly availing themselves of international mechanisms for the defence of their human rights. Коренные народы все чаще прибегают к помощи международных механизмов для защиты своих прав человека.
The international community should therefore support the Government and people of the Sudan in addressing their security and human rights problems. В связи с этим международному сообществу следует поддержать правительство и народ Судана в решении проблем, связанных с обеспечением безопасности и прав человека.
Between 1999-2002 nearly 900 people attended courses and two thirds, 624, were women. За период 1999 - 2002 годов эти курсы обучения прошли примерно 900 человек, две трети которых (624 человека) составляли женщины.
Women also accounted for 50 per cent of the 1,363 people served in the Human Development Training Programme. В рамках Программы профессиональной подготовки по развитию человека женщины составили половину от 1363 человек.
Today, most people on the planet benefit from liberal democratic values and governance and enjoy human rights and fundamental freedoms. Сегодня большинство людей на планете пользуются либеральными демократическими ценностями и формами управления, а также правами человека и основными свободами.
More significantly, human rights defenders contribute to limiting the scale of human rights violations and their impact on people affected by emergency situations. Что еще более важно, правозащитники способствуют ограничению масштабов нарушений прав человека и их последствий для людей, затронутых чрезвычайными ситуациями.
To guarantee human rights, it is necessary to ensure that the people have access to justice. Для того, чтобы гарантировать права человека необходимо обеспечить для всех людей равный доступ к системе правосудия.
That historic event demonstrated the commitment of the Mexican people to democracy, political pluralism and the protection of human rights. Это историческое событие стало реальным воплощением приверженности мексиканского народа идеалам демократии, политическому плюрализму и защите прав человека.
But anybody from people does not know about the speed up, therefore, personal moral perfection of each person has the certain sense. Но никто из людей не знает о своей участи, поэтому, личное нравственное совершенство каждого человека имеет определенный смысл.
We need the United Nations in ensuring fundamental human rights for all people. Организация Объединенных Наций нужна нам, чтобы обеспечить основополагающие права человека для всех.
In July alone, 194 people, including many civilians, were killed in 13 suicide attacks. Только в июле в результате 13 нападений смертников погибли 194 человека, в том числе множество гражданских лиц.
In April, 782 people were arbitrarily arrested following renewed clashes between the FNL and the National Defence Forces. В апреле, после возобновления столкновений между НСО и Силами национальной обороны, произвольному аресту подверглись 782 человека.
At least two people arrested in connection with the March 2006 coup plot remained in detention. Как минимум два человека, арестованных в связи с попыткой государственного переворота марта 2006 года, оставались под стражей.
Three people in the convoy were killed. Погибли три человека из их охраны.
We are looking for at least two intelligent, dedicated people to join in this effort. Мы ищем, по крайней мере, два интеллигентных человека для участия в разработках.