| He concludes his report with recommendations designed to assist the Government and the people of Cambodia to secure the observance and enjoyment of human rights for all Cambodians. | Специальный докладчик завершает свой доклад рекомендациями, призванными помочь правительству и народу Камбоджи добиться соблюдения и осуществления прав человека всех камбоджийцев. |
| The European Union calls for respect for the human rights of the Nepalese people and compliance with international human rights norms and obligations. | Европейский союз призывает уважать права человека непальского населения и соблюдать международные нормы и обязательства в области прав человека. |
| Indigenous people are increasingly availing themselves of international mechanisms for the defence of their human rights and to try and close the "implementation gap". | Коренные народы все чаще прибегают к помощи международных механизмов для защиты своих прав человека, а также для ликвидации правоприменительной бреши. |
| These people up here, they've work too hard to see all of their efforts destroyed by one deranged individual. | Вот эти люди, они очень упорно трудились, чтобы увидеть, как все их усилия разрушатся из-за одного невменяемого человека. |
| In the run-up to the general elections in Ethiopia, the centres witnessed increased visits by people seeking information on human rights and conflict management. | Во время подготовки к всеобщим выборам в Эфиопии центры отмечали увеличение числа посетителей, обращавшихся за информацией по правам человека и вопросам урегулирования конфликтов. |
| So he's traveling with 34 warships, an entourage of 3,000 people - | Он путешествует с 34 военными кораблями, сопровождением в 3000 человека... |
| Seems like a big coincidence that two people tried to poison the same woman at the same time with two different kinds of strychnine. | Слишком большое совпадение, что два человека пылись убить одну и ту же женщину, в одно и тоже время, двумя разными видами стрихнина. |
| You think loving people means wishing them well, but it's also... wanting them for oneself. | По-твоему, любить человека означает всегда желать ему только добра. |
| Just because you work at the ministry, you can't go around accusing people without evidence. | Слушай, если ты работаешь в министерстве, ты не можешь просто так взять и обвинить человека, если нет доказательств. |
| Isn't it strange to give a party when three people disappeared in our class? | Не странновато устраивать вечеринку, когда три человека из класса пропали? |
| What's it called when two people go out like that? | Как это называется, когда два человека гуляют так? |
| Pick 21 people and send the rest to the barracks. | Выберите 21 человека, полную команду, а остальных отправьте в казармы |
| We are two healthy people in the prime of lime. | Мы - два здоровых человека в расцвете сил |
| What 32 people did see was they saw your brother fire at a man wrapped in explosives. | Но 32 человека видели, как твой брат стрелял в человека, обвешанного взрывчаткой. |
| It's a photo where two people are fused together like the Inspector and Reggie were bonded for eternity in episode 704. | Это такая фотка, на которой два человека сливаются друг с другом, как слились Инспектор и Реджи в эпизоде 704. |
| He broke out 51 of his people - every one willing to swear loyalty to him - and murdered the rest. | Он вывел 51 человека - всех, кто был готов присягнуть ему - и убил остальных. |
| I know, for sure, I have three people that are going to be happy for me. | Я точно знаю, что есть три человека, которые всегда счастливы за меня. |
| Is this how you interrogate people who almost drown? | Вот так вы распрашиваете человека, который чуть не утонул? |
| If this man has "reached a higher plane," then explain to me why 22 people are dead, including two FBI agents. | Если этот человек достиг высшей ступени, объясните мне, почему погибли 22 человека, включая двух агентов ФБР. |
| Sophia's people, this group of sleepers, including this man, Thomas, that she kept secret from us all these years. | Люди Софии, ее "кроты", включая того человека, Томаса, которых она скрывала от нас все эти годы. |
| Something to lead me to his partner... to the person who was planning on killing 100s, if not 1000s of people. | Что-нибудь, что выведет меня на его партнера... на человека, который собирается убить сотни, если не тысячи человек. |
| Your people just took a man they have no idea how to contain to the one place he wants to be. | Ваши люди только что привезли человека, которого они не имеют понятия как содержать, в единственное место, где он хочет быть. |
| You could have killed yourself and your brother, and whatever innocent person or people you crashed into. | Ты мог убить себя и брата, или другого невинного человека или людей в которых ты врезался бы. |
| You know the man that you people sent for her? | Знаете человека, которого за ней прислали ваши люди? |
| I just think that you of all people would have a hard time executing a man when there are still so many unanswered questions. | Я думала, что прежде всего именно тебе было бы тяжело казнить человека, когда осталось столько вопросов без ответов. |