In June, the Council of Europe's Human Rights Commissioner expressed strong concerns about a number of aspects of the Polish government's approach to LGBT people. |
В июне Комиссар Совета Европы по правам человека выразил серьёзную озабоченность по поводу ряда аспектов политики польских властей в отношении ЛГБТ. |
Bono explained that the lyrics had romantic intentions, saying, there's nothing more revolutionary than two people loving each other. |
Боно объяснил, что у песни были романтические намерения, говоря: «нет ничего более решительного, чем два любящих друг друга человека. |
Please keep in mind that all prices are for groups of 4 people and more. |
Все цены в пакете относятся к цене на одного человека в группе из 4-х людей. |
It argued that rather than focusing on new restrictions on entry for asylum-seekers, governments were to address the human rights violations which were forcing people into exile. |
Amnesty International доказывала, что вместо того, чтобы вводить всё новые ограничения на допуск в страны просителей убежища, правительствам следует сосредоточиться на борьбе с нарушениями прав человека, которые вынуждают людей покидать родину. |
It is uncommon for people to look at, talk to, or touch the person next to them. |
Люди редко смотрят друг на друга, разговаривают либо трогают человека рядом. |
Computers and the internet are powerful tools connecting people with information and knowledge which, in turn, create opportunities, fairness and hope. |
Компьютеры и интернет - специальные инструменты, снабжающие человека информацией и знаниями, которые в свою очередь рождают возможности, справедливость и надежды. |
At holidays 4, 5, 6 July, Entertainment center "Duman" was visited by 25602 people, excluding the visitors with benefits. |
В праздничные дни 4,5,6 июля Развлекательный центр «Думан» посетило 25602 человека, не считая посетителей которые имеют льготы. |
The crash claimed the lives of all twenty-three people on board, including former U.S. Senator John Tower of Texas and astronaut Sonny Carter. |
Погибли все 23 человека на борту, в том числе бывший сенатор США Джон Тауэр и астронавт Сонни Картер. |
He was wanted for killing approximately 184 people, about half of whom were police officers, including senior police and forest officials. |
Он убил примерно 184 человека, около половины из которых - полицейские, в том числе старшие полицейские и лесные чины. |
The average household size of 2.3 people was low when compared to the rest of the city and the county. |
Средний размер домовладения составил 2,3 человека, что является самым низким показателем по сравнению со всем городом и округом. |
Puig commercializes its products in 150 countries and is directly present in 22 of them, employing 4,472 people worldwide. |
«Пуч» продает свою продукцию в 150 странах и имеет прямое присутствие в 22 из них, обеспечивая работой 4472 человека по всему миру. |
She was a ballerina for 12 years until she quit due to a back injury and for the opportunity to have "real people feet". |
Двенадцать лет занималась балетом, но оставила его из-за травмы спины, а также, чтобы «у неё были ноги нормального человека». |
In fact, most people are extremely allergic to highly concentrated Gingold. |
Более того, у обычного человека имеется аллергия на высококонцентрированный напиток Gingold. |
So within a few days in December 1999, 43 people were killed and at least 150 houses burned in the Wainibe village. |
Wainibe), где только за несколько дней декабря 1999 года было убито 43 человека и сожжено не менее 150 жилых домов. |
March 3, 2010: Suicide attacks killed at least 31 people and injured dozens more in three separate suicide bombings. |
З марта 2010 года: теракты трех смертников унесли жизни по меньшей мере 31 человека, десятки получили ранения. |
Of the 271 people on board (15 crew and 256 passengers), only 7 passengers survived. |
Из находившихся на его борту 271 человека (256 пассажиров и 15 членов экипажа) выжило всего 7. |
According to the 2002 census, 672 people lived in the village, the majority of whom are Georgians. |
По результатам переписи 2002 года в селе проживало 672 человека, из них большинство грузины. |
From March 1 to April 11, Japanese officials reported 553 people killed, and more than 12,000 arrested. |
В конце марта японские официальные лица заявили, что в ходе подавления протестов было убито 553 человека, арестовано 12 тысяч. |
Three people were reportedly killed and 136 were injured during major daylong protests by students and soldiers in Ouagadougou on 24 May. |
24 мая три человека были убиты и 136 ранены во время демонстрации протеста студентов и солдат в Уагадугу. |
Between 1900 and 1903, operating with groups of two to four people, Jacob made over 150 burglaries in Paris, surrounding provinces and even abroad. |
В промежуток между 1900 и 1903 годами, сотрудничая с небольшими группами в два - четыре человека, Жакоб совершил около 150 краж в Париже, его окрестностях и даже за границей. |
Its population, according to the 2001 Census of India, was 38,824 people, mainly of Bengalis and Tamils. |
Население Рангата, согласно переписи Индии 2001 г., составляет 38,824 человека и состоит, в основном, из Бенгальцев и Тамильцев. |
In a week a small missionary team from High Desert Church (CA) is coming to us - just three people. |
Через неделю к нам приезжает небольшая группа из церкви High Desert (США) - всего три человека. |
Apart from health, the mobility of goods and people is the second most important human need - and will be in the future as well. |
Наряду со здоровьем второй важной потребностью человека является мобильность передвижения людей и грузов, как в настоящее время, так и в будущем. |
A lot of people come into a safe environment, where they already know the outcome. |
Тогда человека узнает уже большее количество людей и при этом им будет понятно в каком окружении он находится. |
About 125,000 people were forced to evacuate in Cuba, and there were three deaths and $20 million in damage. |
В стране, 125,000 человек были вынуждены эвакуироваться, на острове три человека погибли и Кубе было нанесено $20 млн. убытков. |