Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
I should also like to underscore the importance of respecting and protecting the human rights of the Afghan people. Я также хотел бы подчеркнуть важность соблюдения и защиты прав человека афганского народа.
The effective exercise of human rights and their enjoyment by all the people remains a central concern and a priority for the Uruguayan State. Соблюдение и реализация всеми людьми прав человека по-прежнему является основополагающим вопросом и приоритетной задачей уругвайского государства.
In total, 61 people have been killed and at least 494 injured. В целом был убит 61 человек и ранено по меньшей мере 494 человека.
In preventing and combating HIV/AIDS, our strategies must always strictly respect the human rights of people living with HIV. Наши стратегии, направленные на предотвращение и борьбу с ВИЧ/СПИДом, должны всегда осуществляться при строгом соблюдении прав человека лиц, инфицированных ВИЧ.
Moreover, the standards which offer older people protection are dispersed through various human rights texts. Кроме того, стандарты, обеспечивающие защиту пожилых людей, установлены в различных документах по правам человека.
Ensuring social justice and equality of all people, enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, forms the basis for an inclusive society. Обеспечение социальной справедливости и равенства всех людей, закрепленное во Всеобщей декларации прав человека, образует фундамент инклюзивного общества.
The bombings resulted in four fatalities and left 18 people injured, mostly civilians. В результате этих взрывов погибли 4 человека, а 18 получили ранения, причем большинство из них составляли гражданские лица.
During 2004, 67 people died in all forms of custody in Australia, one fewer than for 2003. В течение 2004 года в Австралии во время содержания под стражей в различных учреждениях умерло 67 человек, что на одного человека меньше, чем в 2003 году.
These attacks caused four deaths, injured another 15 people and inflicted significant damage to housing and office facilities in the International Zone. В результате этих нападений погибло 4 человека, было ранено еще 15 человек и был нанесен значительный ущерб жилым и служебным зданиям в пределах международной зоны.
States have a responsibility to protect people within their own borders from massive violations of their human rights. Государства несут ответственность за защиту народов, проживающих в пределах его границ, от массовых нарушений их прав человека.
Forty-four people, including 12 children and 6 women, were injured in this attack. В ходе этого нападения были ранены 44 человека, в том числе 12 детей и 6 женщин.
Two people were arrested in connection with the massacre. В связи с этими деяниями были арестованы два человека.
Therefore, a total of four people were sponsored. Таким образом, спонсировались в общей сложности четыре человека.
But it will also enable people more easily to access the type of advice they need. Кроме того, он обеспечит для каждого человека более простой доступ к той информации, в которой он нуждается.
Four people have died in custody from the brutal treatment of military, police or prison officers since December 2006. С декабря 2006 года в результате жестокого обращения со стороны военнослужащих, полицейских и сотрудников тюрем в местах для задержанных лиц погибло четыре человека.
Violence against women and girls is a major obstacle to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by all people. Насилие в отношении женщин и девочек является главной преградой на пути к полной реализации прав человека и основных свобод всех людей.
The endless waiting and suffering of the people and the violation of their human rights by the Moroccan authorities must cease. Необходимо положить конец бесконечному ожиданию и страданиям народа, а также нарушениям прав человека со стороны марокканских властей.
The Government must take necessary steps to protect people but must respect fundamental human rights that are enjoyed by everybody. Правительство должно принимать необходимые меры для защиты населения, но при этом обязано уважать основные права человека всех граждан.
It encouraged Ghana to intensify its efforts to guarantee its people of the right to food and all other human rights. Она призвала Гану активизировать свои усилия с целью гарантировать своему населению осуществление права на питание и других прав человека.
Several delegations noted with appreciation and supported Japan's initiatives to promote the human rights of people affected by leprosy. Ряд делегаций положительно оценили и поддержали инициативы Японии по поощрению прав человека в отношении лиц, больных проказой.
It is the Government's primary duty to safeguard the human rights of all Sri Lankan people. Обеспечение прав человека всего шри-ланкийского народа - это главная обязанность правительства.
Indonesia's performance shows the importance of protecting the human rights of its people, which should be applauded. Достигнутые Индонезией успехи, которым можно позавидовать, свидетельствуют о важности защиты прав человека своего народа.
Disabled people, in Brazil, are a population segment especially subject to discrimination and violation of the human rights. Инвалиды в Бразилии относятся к той группе населения, которая в наибольшей степени подвержена дискриминации и нарушению прав человека.
Human rights enjoin governments to protect their people from violence and to ensure equal opportunities for all citizens. Права человека обязывают правительства защищать свой народ от насилия и обеспечивать равные возможности для всех граждан.
The ROK respects the human dignity and value and the right to pursue happiness of all people. Республика Корея уважает достоинство и ценность человека равно как и право всех людей на счастье.