Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "People - Человека"

Примеры: People - Человека
Disability impacted not only the individual, but also the family; potentially over 2 billion people worldwide could be affected. Инвалидность оказывает воздействие не только на данного человека, но также и на его семью; потенциально ее последствия могут испытывать на себе свыше 2 млрд. человек во всем мире.
In the political domain, there is often a gap between political leaders and ordinary people with regard to what constitutes human security. Говоря о политической стороне дела, следует отметить, что часто имеются различия между тем, как политические руководители и простой народ понимают безопасность человека.
The progress made by the Government and people of Cambodia in human rights and democratization was particularly encouraging. Чувство особого удовлетворения вызывает прогресс, достигнутый правительством и народом Камбоджи в области обеспечения прав человека и демократизации.
The people of North Korea continued to suffer gross human rights abuses. В отношении народа Северной Кореи продолжают совершаться грубые нарушения прав человека.
Each government had to ensure that its people fully enjoyed their human rights. Оратор считает, что в любом случае обязанность правительства каждой страны - следить, чтобы ее гражданам в полной мере были обеспечены права человека.
Human rights and the enforcement decisions of the Security Council share a common concern for the lives of innocent people. Права человека и имеющие обязательную силу решения Совета Безопасности преследуют общую цель, заключающуюся в защите жизней ни в чем не повинных людей.
In Indonesia, flash floods killed 54 persons, displaced 31,500 people and inundated 45,700 houses. В Индонезии в результате ливневых паводков 54 человека погибли и 31500 человек оказались в положении перемещенных лиц, а также было затоплено 45700 домов.
This illegal embargo clearly violates the human rights of the Cuban people and their right to self-determination. Эта противозаконная блокада, безусловно, представляет собой акт нарушения прав человека кубинского народа и его права на самоопределение.
At the same time, the human rights of the Honduran people are being repeatedly violated. Наряду с этим в стране отмечаются постоянные нарушения права человека народа Гондураса.
Terrorism deprives people of their most basic human right: the right to life. Терроризм лишает людей их самого основного права человека: права на жизнь.
We need to constantly reaffirm the inalienable human rights of all people. Мы должны постоянно подтверждать неотъемлемость прав человека всех людей.
China had always strived to protect the human rights of its people in accordance with its Constitution. Китай всегда стремился защищать права человека своих граждан в соответствии с Конституцией страны.
However, in the absence of authentic Human Rights Learning people will not be able to achieve their full dignity. Однако при отсутствии подлинного изучения прав человека люди не смогут в полной мере обеспечить свое достоинство.
The present report addresses the impact of the current global financial crisis on people living in extreme poverty and the enjoyment of their human rights. В настоящем докладе речь идет о воздействии нынешнего глобального финансового кризиса на людей, живущих в крайней нищете, и на реализацию ими своих прав человека.
Besides being a basic human right, employment is an important avenue for people to become integrated into society. Помимо того, что труд является одним из основных прав человека, он служит важным средством интеграции людей в обществе.
Travel and DSA of UNECE and WHO/Europe secretariat (2 people) Путевые расходы и суточные сотрудников секретариата ЕЭК ООН и ВОЗ/Европа (2 человека)
The combined number of fatalities caused by all eight attacks was relatively low: four people were killed and approximately 60 injured. Общее число жертв всех восьми нападений было относительно небольшим: четыре человека было убито и приблизительно 60 человек получили ранения.
However, other three people included under the programme did not demand for any support with the project. Еще три человека, подпадавших под действие этой программы, какой-либо поддержки в связи с осуществлением проекта не потребовали.
Four people were reported to have drowned at the beginning of September 2006. Согласно сообщениям, с начала сентября 2006 года утонули четыре человека.
The same goes for the freedom of people to express their views, and those freedoms go hand in hand. То же относится и к свободе человека выражать свои мнения, и эти свободы тесно связаны.
It was clear that the people of Cambodia have a deep yearning for human rights and justice. Совершенно очевидно, что народ Камбоджи активно стремится к реализации прав человека и справедливости.
Ladies and Gentlemen, the future security of the human environment is dependent upon the intimate involvement of our people. Дамы и господа, будущая безопасность окружающей человека среды зависит от активного участия нашего народа.
Exchange programmes involving people and cultures should be encouraged to understand and appreciate each other's work. Для того чтобы понять и оценить работу каждого человека, необходимо поощрять программы обменов на основе участия людей и представителей разных культур.
It is apparent that the people of Darfur are exposed to multiple, mutually reinforcing threats to fulfilment of their human rights. Очевидно, что жители Дарфура подвергаются многочисленным, взаимоусиливающим угрозам реализации их прав человека.
I also appeal to all parties to uphold and respect the fundamental human rights of all people everywhere in Somalia. Я также призываю все стороны отстаивать и уважать основные права человека всех людей во всех частях Сомали.