Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
The establishment of rights for indigenous people and local communities is prerequisite for improving the livelihoods of these millions of forest inhabitants. Обеспечение прав коренных народов и местных общин является условием повышения уровня жизни миллионов людей, живущих в лесах.
First, there are the difficulties many indigenous people experience in gaining access to academic institutions. Во-первых, нужно указать, что для многих коренных народов оказывается весьма затруднительным доступ даже к системе школьного образования.
For decades, the Cuban people have benefited from the generous assistance of the Russian, Belarusian and Ukrainian nations. В течение десятилетий кубинский народ получал щедрую помощь от русского, белорусского и украинского народов.
Frequently, court officials may be biased against indigenous people in their districts. Нередко должностные лица судов могут быть пристрастны в отношении лиц из числа коренных народов, проживающих в их районах.
In the past, the basic criterion for determining the number of people belonging to a given indigenous group was language. Ранее основным критерием определения принадлежности того или иного лица к группе коренных народов служил языковой признак.
Secondly, many problems exist with regard to the institutionalization of educational services for indigenous people. Во-вторых, существуют многочисленные проблемы в плане организации образовательных услуг для коренных народов.
Efforts were also made to encourage indigenous people to learn Spanish. Предпринимаются усилия по поощрению коренных народов к изучению испанского языка.
Since they were all indigenous to the State of Nigeria, the issue of discrimination against indigenous people did not arise there. Поскольку они все являются коренными народностями нигерийского государства, проблема дискриминации в отношении коренных народов здесь не возникает.
Terrorism is not the product of any particular religion or ideology, nor is it directed only at certain countries or people. Терроризм не является продуктом какой-то одной религии или идеологии, и он не направлен только против каких-то конкретных стран или народов.
In addition, special interest has been accorded to the role of indigenous people and women in interfaith dialogues. К тому же особое внимание уделяется роли коренных народов и женщин в межрелигиозном диалоге.
The focus of the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner is on indigenous people. Главным направлением в деятельности Комиссара по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива и улучшению их социального положения является защита прав коренных народов.
The persistence of poverty and extreme poverty among indigenous people reflects a history of denial of their human rights. Хронический характер нищеты и крайней нищеты среди коренных народов отражает историю отрицания их прав человека.
We have powerful enemies, but we know that most people in the world respect and admire our courage. Мы имеем дело с могущественными противниками, но мы знаем, что большинство народов мира уважают нас и восхищаются нашим мужеством.
Without security, our work for the peoples around the world - your people - suffers. Из-за отсутствия безопасности страдает наша работа в интересах народов всего мира - ваших народов.
And developing nations have a responsibility to govern justly, advance economic liberty and invest in their people. Развивающиеся страны должны обеспечить справедливое управление, поощрять экономическую свободу и инвестировать средства в целях улучшения жизни своих народов.
Both men had dedicated their lives to unifying their people in pursuing the right to establish their own independent State. Оба руководителя посвятили свою жизнь объединению своих народов в стремлении получить право на создание своего собственного независимого государства.
The voice and experience of the indigenous people were a vital aspect of that process. Важнейшим аспектом этого процесса являются мнение и опыт коренных народов.
States were responsible for the security of their people, but they must also be mindful of their responsibility to protect human rights. Ответственность за безопасность своих народов несут государства, однако они также должны осознавать свою ответственность за защиту прав человека.
These are real issues that closely affect the daily lives of our people. Это реальные проблемы, которые непосредственно затрагивают повседневную жизнь наших народов.
The Caribbean Community has for years been lamenting the importance of those two sectors to the livelihood of our people. Карибское сообщество в течение многих лет отстаивало важность этих двух отраслей для благосостояния наших народов.
The security of our people cannot be assured and ensured through weaponry and sophisticated technology alone. Мы не в состоянии гарантировать и обеспечить безопасность наших народов лишь с помощью оружия и современных технологий.
According to paragraph 191 of the report, indigenous people could be removed from their lands in the interest of national sovereignty. Согласно пункту 191 доклада группы коренных народов могут быть переселены с их земель, если это диктуется интересами национального суверенитета.
Such conflicts arise mainly from foreign occupation and denial of the right of people to self-determination. Такие конфликты, как правило, являются результатом иностранной оккупации и попрания права народов на самоопределение.
As always, China would participate in the endeavour to advance the cause of the world's indigenous people. Как всегда, Китай будет активно участвовать в этой деятельности в целях содействия развитию коренных народов мира.
The Decade had also helped to increase interaction between indigenous organizations and the number of programmes, projects and activities geared toward indigenous people. С другой стороны, Десятилетие способствовало также расширению обмена опытом между организациями коренных народов и увеличению числа программ, проектов и мероприятий, связанных с коренными народами.