Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
Imagine the impact on all the nations and all the people represented here if the situation worsens. Представьте себе, какие последствия для всех стран и представленных здесь народов повлечет за собой ухудшение ситуации.
That situation was a matter of deep concern to all peace-loving people. Такое положение дел вызывает глубокую озабоченность всех миролюбивых народов.
Despite new norms, institutions and policies that had strengthened the legal situation of indigenous people, an implementation gap remained. Несмотря на новые нормы, институты и меры, которые упрочили правовое положение коренных народов, сохраняется отставание в их реализации.
Responsibility for solving the problems of indigenous people did, of course, rest primarily with States. Ответственность за решение проблем коренных народов в первую очередь, естественно, ложится на государство.
His Government accorded special attention to protecting the rights of indigenous people in the context of industrialization. Правительство Российской Федерации уделяет особое внимание защите прав коренных народов в контексте индустриализации.
Puerto Rico should not continue to be the exception to the self-determination and independence of the people of the Caribbean. Пуэрториканцам не следует оставаться исключением среди народов Карибского бассейна в деле достижения самоуправления и обретения независимости.
The Committee has also made observations regarding Scheduled Tribes in India as part of its concern for indigenous people. Комитет также делал замечания, касающиеся племен неприкасаемых в Индии, в рамках выражавшейся им обеспокоенности относительно положения коренных народов.
They have joined the voices of the people of Bolivia, Venezuela and Uruguay. Этот голос присоединился к голосам народов Боливии, Венесуэлы и Уругвая.
That is one sure way of giving hope to the people of affected countries. Это - один из путей породить надежду у народов этих стран.
It has assisted 464 persons and currently has 299 people under protection, including individuals from indigenous and Quilombola communities. В рамках этой программы уже оказана помощь 464 лицам, а в настоящее время под защитой находятся 299 человек, включая представителей коренных народов и киломбола.
This divide between form and substance constitutes a violation of the human rights of indigenous people. Этот разрыв, который существует между формальным признанием и реальной реализацией прав, есть не что иное, как нарушение прав человека коренных народов.
There have been a number of changes and improvements in the human rights situation of indigenous people in Guatemala. Говоря о положении в области прав человека коренных народов в Гватемале, следует отметить целый ряд изменений и достижений.
Thus benefits for local populations, including indigenous people, and effects on economic and social development can be better demonstrated. Тем самым можно более наглядно продемонстрировать выгоды для местного населения, включая представителей коренных народов, и последствия для экономического и социального развития.
Now the work on use and expansion of traditional knowledge local people conducted by UNESCO. В настоящее время работу по использованию и расширению знаний коренных народов проводит ЮНЕСКО (всемирного наследия).
Disproportionate numbers of youth, women and indigenous people are among the unemployed. Среди безработных основную массу составляют молодежь, женщины и представители коренных народов.
The University has included study programmes that promote the rights of the indigenous people in the range of courses it offers. В этом университете составлены программы занятий, посвященные изучению прав коренных народов в ходе подготовки по различным специальностям, которые там предлагаются.
In that respect he wondered whether Costa Rican law recognized the right of indigenous people to self-determination. В этой связи он спрашивает, закреплено ли в законодательстве Коста-Рики право коренных народов на самоопределение.
The delegation might indicate what was being done to protect indigenous people against discrimination in the labour market. Хотело бы, чтобы делегация сообщила о том, что делается для защиты коренных народов от дискриминации на рынке труда.
The programme for indigenous and tribal people Программа в интересах коренных и племенных народов;
In Ecuador, UNFPA supported the development of a national statistics commission for indigenous people. В Эквадоре ЮНФПА оказал содействие в создании национальной статистической комиссии по вопросам коренных народов.
The Declaration constitutes a landmark for indigenous people. Эта Декларация стала эпохальным событием для коренных народов.
A particular concern is the situation faced by indigenous people when they come into contact with judicial bodies. Особую озабоченность вызывает положение, в котором оказываются представители коренных народов при обращении в судебные органы.
Also, extractive industries or major development works may generate adverse effects on the environment in which indigenous people live. Кроме того, добыча полезных ископаемых или строительство крупных хозяйственных объектов могут иметь пагубные последствия для условий проживания коренных народов.
Policies with indigenous people in Asia: recommendations 99 and 101 Стратегии, касающиеся коренных народов, в Азии: рекомендации 99 и 101
This initiative also addresses the need to create harmony and unity of purpose among indigenous people in Kenya. Эта инициатива также помогает удовлетворить потребность в обеспечении согласия и единства целей среди коренных народов в Кении.