Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
As many had remarked, the participation of indigenous people in the preparation of the draft declaration had been extremely valuable. Следует отметить, что участие представителей общин коренных народов в разработке проекта декларации является чрезвычайно полезным.
He was also pleased to note that representatives of the indigenous people had been closely involved in that work. Он с удовлетворением также отмечает, что представители коренных народов активно участвуют в этой деятельности.
Until now, few African countries could bring themselves to condemn these assaults on the will of the African people. До сего дня немногие африканские страны способны сами осудить эти акты посягательства на волю африканских народов.
For the Chamorro people, as for indigenous peoples the world over, land meant life. Для народа чаморро, как и для коренных народов всего мира, земля означает жизнь.
That proposal gave rise to a number of issues which should be taken up by both the indigenous people and Governments. Это предложение затрагивает ряд вопросов, которые касаются как коренных народов, так и правительств.
We have not always related the institutions, structures and remedies to the genuine needs of our people. Мы не всегда увязывали учреждения, структуры и средства лечения болезни с истинными потребностями наших народов.
The right of the people of these Territories freely to express their political will is also unquestionable. Неоспоримо также право народов этих территорий на свободное выражение своей политической воли.
It is essential that a belief in the power of the ballot should become an integral part of the political thinking of all people in South Africa. Необходимо, чтобы вера в силу избирательного бюллетеня стала неотъемлемым элементом политического мышления всех народов Южной Африки.
The rights of indigenous people all over the world continue to be violated as they fight to preserve their culture and identity. Права коренных народов повсюду в мире по-прежнему нарушаются, несмотря на их борьбу по сохранению своей культуры и самобытности.
Joint action against drug trafficking must guarantee the full sovereignty of every people or country, however small. Совместные действия по борьбе с торговлей наркотиками должны гарантировать полный суверенитет всех народов и стран, причем малых.
There was little appetite for cooperative efforts among nations; most people simply wanted to get on with their lives. Немногие страны были готовы к сотрудничеству, большинство народов хотели просто жить своей жизнью.
Another factor which may be noted is the political, social and cultural specificity of indigenous people themselves. Другим фактором, достойным упоминания, является политическое, социальное и культурное своеобразие самих коренных народов.
Indigenous people can attend and participate in meetings as well as be involved in decision-making through Habitat International Coalition. Представители коренных народов могут присутствовать на заседаниях и участвовать в них, равно как и принимать участие в процессе принятия решений в рамках деятельности Международной коалиции Хабитат.
ILO has pioneered research and policy guidelines on indigenous people in the United Nations system. В рамках системы Организации Объединенных Наций инициатором проведения научных исследований и разработки политических руководящих принципов в отношении коренных народов явилась МОТ.
ILO states that the funds available for indigenous people are within the framework of its technical cooperation projects. МОТ сообщает, что выделение средств для коренных народов осуществляется в рамках его проектов технического сотрудничества.
The project on the rights of indigenous and tribal people is funded by Danida. Проект, касающийся прав коренных или племенных народов, финансируется Данида.
Several United Nations organizations have also examined ways of involving indigenous people on their staff. Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций также изучили пути привлечения на работу представителей коренных народов.
WHO also notes that indigenous people are involved in the policy planning and managerial process of its activities. ВОЗ также сообщает, что представители коренных народов привлекаются к планированию политики и процессу управления ее мероприятиями.
United Nations agencies were criticized for not consulting sufficiently with indigenous people and creating poorly formulated action plans. Учреждения Организации Объединенных Наций были подвергнуты критике в связи с отсутствием должных консультаций с представителем коренных народов и недостаточно четкой разработкой планов действий.
Respondents criticized the minimal participation of indigenous people in the drafting of the Convention. Участники бесед высказали критические замечания в связи с тем, что в разработке Конвенции принимало участие минимальное число представителей коренных народов.
How are indigenous people informed about these meetings? Каким образом представители коренных народов получают информацию об этих совещаниях?
Does your organization have any internal policy guidelines regarding its activities with indigenous people? Существуют ли в Вашей организации какие-либо внутренние руководящие принципы в отношении ее деятельности, касающейся коренных народов?
Does your organization have any specific programmes or projects for indigenous people? Есть ли в Вашей организации какие-либо специальные программы или проекты в интересах коренных народов?
He called on the international community to redouble its efforts in addressing the legitimate concerns and demands of indigenous people. Генеральный секретарь призвал международное сообщество удвоить его усилия и учитывать в своей деятельности законные опасения и требования коренных народов.
This may explain the reluctance of certain indigenous people to form non-governmental organizations for the purposes of participating in United Nations meetings. Этим можно объяснить сдержанность коренных народов в подходе к вопросу о создании неправительственных организаций для целей участия в заседаниях, проводимых в Организации Объединенных Наций.