As many had remarked, the participation of indigenous people in the preparation of the draft declaration had been extremely valuable. |
Следует отметить, что участие представителей общин коренных народов в разработке проекта декларации является чрезвычайно полезным. |
He was also pleased to note that representatives of the indigenous people had been closely involved in that work. |
Он с удовлетворением также отмечает, что представители коренных народов активно участвуют в этой деятельности. |
Until now, few African countries could bring themselves to condemn these assaults on the will of the African people. |
До сего дня немногие африканские страны способны сами осудить эти акты посягательства на волю африканских народов. |
For the Chamorro people, as for indigenous peoples the world over, land meant life. |
Для народа чаморро, как и для коренных народов всего мира, земля означает жизнь. |
That proposal gave rise to a number of issues which should be taken up by both the indigenous people and Governments. |
Это предложение затрагивает ряд вопросов, которые касаются как коренных народов, так и правительств. |
We have not always related the institutions, structures and remedies to the genuine needs of our people. |
Мы не всегда увязывали учреждения, структуры и средства лечения болезни с истинными потребностями наших народов. |
The right of the people of these Territories freely to express their political will is also unquestionable. |
Неоспоримо также право народов этих территорий на свободное выражение своей политической воли. |
It is essential that a belief in the power of the ballot should become an integral part of the political thinking of all people in South Africa. |
Необходимо, чтобы вера в силу избирательного бюллетеня стала неотъемлемым элементом политического мышления всех народов Южной Африки. |
The rights of indigenous people all over the world continue to be violated as they fight to preserve their culture and identity. |
Права коренных народов повсюду в мире по-прежнему нарушаются, несмотря на их борьбу по сохранению своей культуры и самобытности. |
Joint action against drug trafficking must guarantee the full sovereignty of every people or country, however small. |
Совместные действия по борьбе с торговлей наркотиками должны гарантировать полный суверенитет всех народов и стран, причем малых. |
There was little appetite for cooperative efforts among nations; most people simply wanted to get on with their lives. |
Немногие страны были готовы к сотрудничеству, большинство народов хотели просто жить своей жизнью. |
Another factor which may be noted is the political, social and cultural specificity of indigenous people themselves. |
Другим фактором, достойным упоминания, является политическое, социальное и культурное своеобразие самих коренных народов. |
Indigenous people can attend and participate in meetings as well as be involved in decision-making through Habitat International Coalition. |
Представители коренных народов могут присутствовать на заседаниях и участвовать в них, равно как и принимать участие в процессе принятия решений в рамках деятельности Международной коалиции Хабитат. |
ILO has pioneered research and policy guidelines on indigenous people in the United Nations system. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций инициатором проведения научных исследований и разработки политических руководящих принципов в отношении коренных народов явилась МОТ. |
ILO states that the funds available for indigenous people are within the framework of its technical cooperation projects. |
МОТ сообщает, что выделение средств для коренных народов осуществляется в рамках его проектов технического сотрудничества. |
The project on the rights of indigenous and tribal people is funded by Danida. |
Проект, касающийся прав коренных или племенных народов, финансируется Данида. |
Several United Nations organizations have also examined ways of involving indigenous people on their staff. |
Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций также изучили пути привлечения на работу представителей коренных народов. |
WHO also notes that indigenous people are involved in the policy planning and managerial process of its activities. |
ВОЗ также сообщает, что представители коренных народов привлекаются к планированию политики и процессу управления ее мероприятиями. |
United Nations agencies were criticized for not consulting sufficiently with indigenous people and creating poorly formulated action plans. |
Учреждения Организации Объединенных Наций были подвергнуты критике в связи с отсутствием должных консультаций с представителем коренных народов и недостаточно четкой разработкой планов действий. |
Respondents criticized the minimal participation of indigenous people in the drafting of the Convention. |
Участники бесед высказали критические замечания в связи с тем, что в разработке Конвенции принимало участие минимальное число представителей коренных народов. |
How are indigenous people informed about these meetings? |
Каким образом представители коренных народов получают информацию об этих совещаниях? |
Does your organization have any internal policy guidelines regarding its activities with indigenous people? |
Существуют ли в Вашей организации какие-либо внутренние руководящие принципы в отношении ее деятельности, касающейся коренных народов? |
Does your organization have any specific programmes or projects for indigenous people? |
Есть ли в Вашей организации какие-либо специальные программы или проекты в интересах коренных народов? |
He called on the international community to redouble its efforts in addressing the legitimate concerns and demands of indigenous people. |
Генеральный секретарь призвал международное сообщество удвоить его усилия и учитывать в своей деятельности законные опасения и требования коренных народов. |
This may explain the reluctance of certain indigenous people to form non-governmental organizations for the purposes of participating in United Nations meetings. |
Этим можно объяснить сдержанность коренных народов в подходе к вопросу о создании неправительственных организаций для целей участия в заседаниях, проводимых в Организации Объединенных Наций. |