Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
She would be grateful for additional information on the treatment of indigenous people during judicial proceedings and in prisons. Она была бы признательна за дополнительную информацию об обращении с представителями коренных народов в ходе судебных разбирательств и в тюрьмах.
The Pacific Ocean occupies a central place in the lives of the people of the Pacific Islands. Тихий океан занимает центральное место в жизни народов тихоокеанских островов.
This report includes an action plan to make globalization work for all people, in the developed and developing worlds alike. В этот доклад включен план действий, нацеленных на то, чтобы заставить глобализацию работать на благо всех народов, в равной степени как в развитом, так и развивающемся мире.
Women, indigenous peoples, youth, boys and girls and people with disabilities suffer disproportionately from the effects of globalization. Глобализация слишком больно ударила по интересам женщин, коренных народов, молодежи, подростков и инвалидов.
The indigenous representative bodies established by Governments are fragmented and uncoordinated and thus lack the attributes of our identity as a people. Структуры, представительства коренных народов, созданные органами власти, раздроблены и разобщены, и поэтому им не хватает атрибутов, характерных для правосубъектности народа.
We must undertake sustained and concerted efforts to free our people from poverty, hunger, illiteracy and disease. Мы должны прилагать постоянные и согласованные усилия ради освобождения наших народов от нищеты, голода, неграмотности и болезней.
We wish to help Africa achieve peace and stability in order to improve the quality of life of its people. Мы стремимся помочь Африке достичь мира и стабильности, с тем чтобы повысить качество жизни ее народов.
Its success would be reflected in the lives of the people of Sierra Leone and Burundi. Успех деятельности Комиссии отразится на уровне жизни народов Сьерра-Леоне и Бурунди.
Non-governmental organizations and the media should play an important role in bringing people of different backgrounds closer together. Неправительственные организации и средства массовой информации призваны сыграть важную роль в объединении народов с различными историческими традициями.
From the standpoint of ensuring sustainable social development and the progress and well-being of our people, regional cooperation is becoming particularly important. С точки зрения обеспечения устойчивого социального развития, прогресса и благосостояния народов особую актуальность приобретает региональное сотрудничество.
We all have a responsibility to make the world a safer place and to ensure a better future for our people. На всех нас лежит ответственность за то, чтобы сделать мир безопасней и обеспечить лучшее будущее для наших народов.
We will assert that globalization should become a positive force for all the world's people. Мы подтвердим, что глобализация должна стать позитивной силой для всех народов мира.
Concerning the revitalization of UNCTAD's research pillar, activities had to benefit all nations and all people. Если говорить об активизации исследовательского компонента ЮНКТАД, то эта работа должна идти на благо всех наций и всех народов.
CAPE TOWN - Eliminating nuclear weapons is the democratic wish of the world's people. КЕЙПТАУН. Ликвидация ядерного оружия - это демократическое желание народов мира.
The excessive conditions imposed by creditor countries had placed a genuine political stranglehold on the people and governments of developing countries. Крайне тяжелые условия, которые устанавливают страны-кредиторы, означают подлинное политическое удушение народов и правительств развивающихся стран.
Some progress had been made in drafting a declaration on the rights of indigenous people but many difficult issues remained. Удалось добиться определенного прогресса в разработке проекта декларации о правах коренных народов, однако сохраняется много трудных вопросов.
She expressed satisfaction at the progress made by the working group charged with drafting a declaration on the rights of indigenous people. Оратор выражает удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого рабочей группой, которой поручено разработать проект декларации о правах коренных народов.
In its current five-year plan, the Government aimed to eradicate social inequality, poverty and unemployment among the indigenous people. В рамках его текущего пятилетнего плана правительство намеревается ликвидировать социальное неравенство, нищету и безработицу среди коренных народов.
It had also encouraged non-governmental organizations and civil society in general to carry out programmes for indigenous people. Оно также поощряет деятельность неправительственных организаций и гражданского общества в целом в целях осуществления программ в интересах коренных народов.
National efforts to promote the recognition of cultural differences included measures to encourage indigenous people to consult the Government. Национальные усилия по поощрению признания культурных различий включают меры, побуждающие представителей коренных народов консультироваться с правительством.
But they still have a long way to go to achieve real peace for their people. Однако для достижения подлинного мира для их народов им еще предстоит проделать немалый путь.
Sri Lanka is deeply committed to the promotion and protection of the human rights of its own people and of all peoples everywhere. Шри-Ланка глубоко привержена развитию и защите прав человека своего народа и всех народов на земле.
It had helped nearly two million people, most of them in indigenous areas. Она позволила предоставить поддержку почти 2 миллионам человек, большинство из которых располагалось в районах проживания коренных народов.
The future of the peoples of Non-Self-Governing Territories must be decided by the people themselves. Дальнейшая судьба народов несамоуправляющихся территорий должна определяться самими этими народами.
Our world Organization must unreservedly encourage these initiatives and actions, which represent a significant contribution to rapprochement and peace among people. Наша всемирная Организация должна всемерно поощрять эти инициативы и действия, которые вносят существенный вклад в дело сближения народов и установления мира между ними.