Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
Indigenous people should participate on a preferential basis in the administration of these centres. При выборе ответственных за руководство этими центрами предпочтение следует отдавать представителям коренных народов.
Ours is not the sort of people who reconcile themselves to humiliation even with their national sovereignty and dignity violated. Мы не приемлем участи тех народов, которые смиряются с унижением и попранием их национального суверенитета и достоинства.
The aspirations of the people in the United States Territories are clear. Чаяния народов территорий Соединенных Штатов выражены ясно.
We must heed the wishes of the people concerned. Мы должны прислушиваться к голосу соответствующих народов.
Of course, the foreign investment has to be compatible with the wishes of the people, their own economic priorities and so on. Конечно, иностранные капиталовложения должны соответствовать пожеланиям народов, их экономическим приоритетам и так далее.
We can continue to hold the trust of the people of the world only if we make their needs our priority. Мы сможем и впредь пользоваться доверием народов мира только при условии, что будем уделять их потребностям приоритетное внимание.
Never before have the aspirations of people around the world for democracy, justice and peace been so fully articulated. Никогда ранее чаяния народов планеты в области демократии, справедливости и мира не получали столь полного выражения.
This Agenda emphasizes that Africa's development is first and foremost the responsibility of the African Governments and their people. Эта Повестка дня подчеркивает, что развитие Африки в первую очередь является заботой африканских правительств и их народов.
Many non-governmental organizations emphasize the role of indigenous people and their communities in the uses of biotechnology as well as in its development. Многие неправительственные организации особо подчеркивают роль коренных народов и их общин в деле использования и развития биотехнологии.
They emphasize the role of indigenous people and their communities in biodiversity planning and management. Их деятельность высвечивает роль коренных народов и их общин в планировании и управлении ресурсами биологического разнообразия.
Modern civilization dictates that we must not gamble on the life of the world's people for another 50 years. Современная цивилизация настоятельно требует того, чтобы мы не ставили под угрозу существование народов мира в следующие 50 лет.
The adoption and implementation of that programme would have an invaluable impact on the efforts made to resolve the problems faced by indigenous people. Принятие и воплощение в жизнь этой программы окажут неоценимое воздействие на решение насущных проблем коренных народов.
It was, however, Governments which had primary responsibility for adopting plans intended to lead to the integrated development of indigenous people. Вместе с тем ответственность за разработку планов комплексного развития коренных народов, прежде всего лежит на правительствах.
Kazakhstan spared no efforts to ensure the development in freedom of all its people. В Казахстане делается все возможное для свободного развития всех народов.
The establishment of a permanent forum for indigenous people and other matters were the topics of discussions during the remaining part of the 9th meeting. Темой обсуждения, проведенного в ходе оставшейся части 9-го заседания, явились создание постоянного форума коренных народов и другие вопросы.
Organize meetings on relevant themes of concern to indigenous people with indigenous participation. Организация совещаний по соответствующим темам, интересующим коренные народы, с участием представителей этих народов.
Cooperate with indigenous organizations, communities and people in the planning of activities for the Decade. Сотрудничество с организациями, общинами и представителями коренных народов в деле планирования мероприятий в рамках Десятилетия.
The great majority of the Irish people, therefore, easily understand and share the deep concern of the peoples of the South Pacific. Поэтому подавляющее большинство ирландского населения прекрасно понимает и разделяет глубокую обеспокоенность народов южной части Тихого океана.
The roads built under precarious conditions in the indigenous areas, often by the people themselves, require upkeep and maintenance. Дороги, открытые в сложных условиях в районах проживания коренных народов, во многих случаях за счет самих местных жителей, нуждаются в обслуживании и поддержании их в рабочем состоянии.
UNICEF is represented and active in many mountain countries, especially because mountain people are amongst the most vulnerable, with high child mortality rates. ЮНИСЕФ ведет активную деятельность на местах во многих горных странах, особенно в связи с тем, что жители гор относятся к числу наиболее уязвимых народов и для них характерны, например, высокие коэффициенты детской смертности.
This would have a devastating impact on the economy and lifestyles of many indigenous people in Canada. Это приведет к разрушительным последствиям для экономики и уклада жизни многих коренных народов Канады.
This unit should utilize the skills of qualified indigenous people to the greatest extent possible. Это подразделение должно максимально использовать опыт квалифицированных представителей коренных народов.
During the Gorbachev period, the tragic fate of these people became officially recognized and their right to return started to be implemented. В период правления Горбачева трагическая судьба этих народов была официальна признана и началось осуществление их права на возвращение.
Transparency and involvement of indigenous people will be key elements in the establishment of the forum. Ключевыми элементами в деятельности по созданию этого форума должны быть гласность и участие коренных народов.
Education to foster a culture of peace that upholds justice for all nations and people is essential to attaining lasting peace. Для обеспечения прочного мира большое значение имеет пропаганда культуры мира, которая предполагает обеспечение справедливости для всех стран и народов.