Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
The survival of the indigenous people is at stake. От этого зависит выживание коренных народов.
We are, today, seeing democracy expanding around the world, with a majority of the world's people now living under democracies. Сегодня мы являемся свидетелями распространения демократии по всему миру, и большинство народов мира сейчас живут в условиях демократических обществ.
We have embarked on a process in the interest of the United Nations, the Member States and the people of the Non-Self-Governing Territories. Мы вступили на этот путь в интересах Организации Объединенных Наций, ее государств-членов и народов несамоуправляющихся территорий.
The United Nations has a vital role in stimulating Governments and people everywhere to take compliance seriously. Организация Объединенных Наций играет исключительно важную роль в поощрении правительств и народов мира к тому, чтобы серьезным образом выполнять обязательства.
It is the sacred right of people in occupied countries to strive for freedom and liberation. Борьба за свободу - это священное право народов оккупированных стран.
Indigenous organizations stated that the provisions should protect indigenous people from forcible removal or relocation. Представители организаций коренных народов заявили, что положения декларации должны обеспечивать защиту коренных народов от насильственного изгнания или перемещения.
Most Governments expressed their reservations with regard to the right of indigenous people to determine their own citizenship, as formulated in article 32. Представители большинства правительств высказали оговорки в отношении права коренных народов определять свое гражданство, как это предусмотрено в статье 32.
The concept of separate citizenship for indigenous people was considered unacceptable by many Governments as it would be inconsistent with national legislation. Концепция отдельного гражданства для коренных народов была сочтена неприемлемой представителями многих правительств, поскольку это противоречило бы национальному законодательству.
The delegation would follow the debate and make proposals which would promote the rights of indigenous people. Делегация будет внимательно следить за ходом обсуждения и представит предложения, которые будут содействовать поощрению прав коренных народов.
Many delegations felt it was important that steps be taken to consult with organizations of indigenous people before the next session of the working group. Многие делегации отметили важность принятия мер с целью проведения консультаций с организациями коренных народов перед следующей сессией рабочей группы.
In her understanding, that part of the article aimed at establishing a mechanism to the protect political and civil rights of indigenous people. Как она понимает, эта часть статьи направлена на создание механизма, обеспечивающего защиту политических и гражданских прав коренных народов.
The representative of China said that the draft declaration should not be diluted if it was to give effective protection to indigenous people. Представитель Китая отметил, что, с тем чтобы проект декларации обеспечивал эффективную защиту коренных народов, он должен быть целостным.
The representative of Canada expressed support for article 15, and expressed the view that indigenous people should gain greater control over education. Представитель Канады поддержал статью 15 и заявил о необходимости расширения доступа коренных народов к сфере управления системой образования.
It also recommended that a permanent forum for indigenous people should be established within the United Nations system. Кроме того, она рекомендовала создать в системе Организации Объединенных Наций постоянный форум для коренных народов.
The High Commissioner affirmed his support for the proposed permanent forum for indigenous people. Верховный комиссар подтвердил свою поддержку предложения о создании постоянного форума коренных народов.
Ms. Daes agreed with the view of some Governments that the concept of indigenous people should be universal and flexible. Г-жа Даес согласилась с мнением некоторых правительств о том, что концепция коренных народов должны быть универсальной и гибкой.
The Working Group would continue its discussion on the issue to obtain a better understanding of the concept of indigenous people. Рабочая группа продолжит обсуждение этого вопроса с целью достижения лучшего понимания концепции коренных народов.
My Government will persevere in the dialogue with India for the sake of our people and the peoples of South Asia. Мое правительство будет продолжать диалог с Индией в интересах своего народа и народов Южной Азии.
An indigenous representative from Asia reported that under national law his people were now allowed to adopt their own name and to set up organizations. Представитель коренных народов Азии представил информацию о том, что в соответствии с национальным законодательством его народ имеет в настоящее время право на принятие своего собственного названия и создание своих организаций.
An indigenous representative from North America reported on the health risks his people was subjected to through uranium mining and nuclear waste dumping. Представитель одного из коренных народов Северной Америки сообщил об опасности, которой подвергается здоровье его народа в результате работ по добыче урана и сброса радиоактивных отходов.
According to the Government of Canada, careful thought should be given to striking a balance between the interests of indigenous people and artistic freedom. По мнению правительства Канады, серьезное внимание следует уделить достижению равновесия между интересами коренных народов и свободой творчества.
The full and effective participation of indigenous people in the work of all relevant intergovernmental bodies is absolutely essential. Крайне необходимо обеспечить всестороннее и эффективное участие коренных народов в деятельности всех соответствующих межправительственных органов.
The observer for the ILO agreed that the exclusion of indigenous people from the definition at article 5 was unjustifiable. Наблюдатель от МОТ согласился с тем, что исключение коренных народов из содержащегося в статье 5 определения является необоснованным.
The United Nations stands ready to help its Member States to fulfil this wish of their people everywhere. Организация Объединенных Наций вполне готова помогать своим государствам-членам в реализации этого желания их народов повсюду .
Compulsory military service for indigenous people must be abolished. Необходимо отменить обязательную военную службу для представителей коренных народов.