Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
His Government had undertaken various measures to improve health care and education for indigenous people. Правительство его страны приняло ряд мер по улучшению медицинского обслуживания и образования коренных народов.
His Government was also participating in a number of international initiatives involving indigenous people. Правительство его страны участвует также в осуществлении ряда международных инициатив, касающихся коренных народов.
Until the beginning of the 1990s, very few planning processes promoted the participation of indigenous people in policy programmes and projects formulation. До начала 90-х годов лишь немногие процессы планирования предусматривали поощрение участия коренных народов в разработке стратегических программ и проектов.
Teaching materials are being developed that integrate the expertise of indigenous people. Готовятся учебные материалы, включающие знания и опыт коренных народов.
The fact that the Constitution recognized the rights of indigenous people, especially their right to cultural identity, was commendable. Кроме того, следует приветствовать тот факт, что в Конституции признаются права коренных народов, в частности право на культурную самобытность.
Many States, in Central Europe for instance, ended up in the Eastern bloc against the will of their people. Многие государства, к примеру в Восточной Европе, вопреки воле их народов оказались в восточном блоке.
Fears, suspicions and animosities are engendered by ignorance among people and nations. Страхи, подозрения и враждебность порождаются невежеством, которое царит среди народов и стран.
The context in which the permanent forum for indigenous people is being established in the United Nations should be taken into account. Необходимо учитывать современные условия, в которых развивается процесс создания постоянного форума коренных народов в системе Организации Объединенных Наций.
Only through concerted efforts the transport systems would contribute to further development of the countries and thus increase the welfare of people. Транспортные системы внесут вклад в дальнейшее развитие стран и будут способствовать повышению уровня благосостояния народов лишь за счет согласованных усилий.
He also referred to the difficulties indigenous people had in accessing health care due to geographical, cultural and economic factors. Он также обратил внимание на трудности по обеспечению доступа коренных народов к системе охране здоровья вследствие географических, культурных и экономических факторов.
Several indigenous representatives from India highlighted the problems of their people with regard to land. Несколько представителей коренных народов из Индии поделились проблемами своих народов в отношении земли.
In 1994, the General Assembly had considered the establishment, within the United Nations system, of a permanent forum for indigenous people. В 1994 году Генеральная Ассамблея предусмотрела создание в рамках системы Организации Объединенных Наций постоянного форума коренных народов мира.
The review by United Nations agencies of their activities for indigenous people would provide an opportunity to do so. Удобной возможностью для этого будет рассмотрение органами Организации Объединенных Наций своей деятельности в интересах коренных народов мира.
An indigenous representative from India expressed his concern about the consequences for his people of new legislation. Представитель коренных народов из Индии выразил свою обеспокоенность последствиями принятия нового законодательства для его народа.
An indigenous representative from Brazil spoke about the important advances concerning his people in the last few years. Представитель коренных народов из Бразилии говорил о важном прогрессе, достигнутом в отношении его народа за последние несколько лет.
State support, although insufficient, does facilitate access through study fellowships for indigenous people. Хоть и в недостаточной степени, государства облегчают доступ к образованию путем выделения стипендий представителям коренных народов.
Recognize that the sustainable development of indigenous people is crucial in our fight against hunger and poverty признать, что устойчивое развитие коренных народов является одним из важнейших факторов в нашей борьбе против голода и нищеты;
The Vienna Declaration and Programme of Action calls for the consideration of the establishment of a permanent forum for indigenous people. В Венской декларации и Программе действий содержится предложение рассмотреть вопрос о возможности создания постоянного форума коренных народов.
Very few parts of the United Nations system have established formal channels for the participation of indigenous people in their activities. Лишь очень немногие подразделения системы Организации Объединенных Наций создали официальные каналы для обеспечения участия коренных народов в их деятельности.
Recent developments provide ample evidence that the majority of African States have not been able to provide peace and security for their people. Недавние события убедительнейшим образом доказывают, что большинство африканских государств не могут обеспечить мир и безопасность для своих народов.
Maori Congress (for indigenous people) Конгресса маори (от имени коренных народов)
This recognition can be brought to fruition if the leaders of the region are sensitive to the desires of their people. Это понимание можно претворить в жизнь, если лидеры региона прислушаются к чаяниям своих народов.
As part of its promotional activities, the Department is currently preparing a backgrounder on indigenous people and land issues. В рамках своей пропагандистской деятельности Департамент в настоящее время готовит справочник по вопросам коренных народов и земле.
The programme included an exhibit and performances by indigenous people. Программой была предусмотрена выставка и концертное выступление представителей коренных народов.
Some participants considered that a permanent forum for indigenous people would contribute to better coordination and the achievement of those objectives. Некоторые участники полагали, что постоянный форум коренных народов будет способствовать улучшению координации и достижению вышеназванных целей.