Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
These burning issues, which affect millions of people and entire nations, are awaiting a solution. Эти вопросы, затрагивающие интересы народов, судьбы наций и жизнь миллионов людей, ждут своего ответа.
It is an incarnation of the very hopes and aspirations of the people of this planet who hope, through the actions of the Organization, to achieve a better life. Она является воплощением истинных надежд и чаяний народов этой планеты, которые надеются благодаря действиям данной Организации добиться лучшей жизни.
Our planet's people have an identical aspiration: to build a new and independent world, free from all forms of domination and subjugation, aggression and war. У народов нашей планеты одинаковые устремления: построить новый и независимый мир, свободный от всех форм господства и подчинения, агрессии и войны.
The answer lies in the hands of the people and the nations of the world. Ответ находится в руках народов и государств мира.
Today, the General Assembly has the opportunity to serve as a special instrument for these efforts aimed at making peace and harmony the expression of a renewed determination for understanding among people. Сегодня Генеральная Ассамблея имеет возможность служить специальным инструментом для этих усилий, направленных на превращение мира и гармонии в выражение возобновленной решимости понимания среди народов.
It has been stated by many indigenous people at the sessions of the Working Group on Indigenous Populations that establishing non-governmental entities is incompatible with their history of self-government. Представители многих коренных народов заявляли на заседаниях Рабочей группы по коренному населению о том, что создание неправительственных образований противоречит их исторической концепции самоуправления.
A supplementary report on the protection of the heritage of indigenous people was submitted by the Special Rapporteur to the Sub-commission at its forty-eighth session. Дополнительный доклад по вопросу о защите наследия коренных народов был представлен Специальным докладчиком на рассмотрение Подкомиссии на ее сорок восьмой сессии.
Those attending the forum should be clearly representative of indigenous people and from all continents; Участники форума должны быть подлинными представителями коренных народов со всех континентов;
Research, policy planning, guidelines related to indigenous people Исследования, разработка политики, руководящие принципы, касающиеся коренных народов
How are indigenous people involved in research or policy planning on issues concerning them? Каким образом представители коренных народов привлекаются к исследовательской деятельности или к разработке политики по касающимся их вопросам?
Are any special funds available for indigenous people and projects? Существуют ли какие-либо специальные фонды для коренных народов и соответствующих проектов?
What plans do you have for future involvement of indigenous people in your activities? Каковы Ваши планы в отношении дальнейшего привлечения представителей коренных народов к Вашей деятельности?
We are happy to see those true movements of the people now occupying seats in this Organization as full Members. Мы рады видеть, что эти подлинные национально-освободительные движения народов теперь представлены в Организации Объединенных Наций в качестве полноправных членов.
As Pacific Islanders, we are concerned for the rights and well-being of the people of French Polynesia, Wallis and Futuna, Tokelau and Pitcairn. Как жители тихоокеанских островов мы заинтересованы в обеспечении прав и благосостояния народов Французской Полинезии, Уоллиса и Футуны, Токелау и Питкерна.
The United Nations has a responsibility with regard to the people of the Non-Self-Governing Territories, and the machinery available for that purpose is the Special Committee on Decolonization. Организация Объединенных Наций несет ответственность в отношении народов несамоуправляющихся территорий, и Специальный комитет по деколонизации является механизмом для достижения этой цели.
Mr. PEDRAZA (Bolivia) said that his Government was continuing its process of political and social reform which benefited Bolivia's indigenous people directly. Г-н ПЕДРАСА (Боливия) говорит, что его правительство продолжает осуществлять политическую и социальную реформу, непосредственно отвечающую интересам коренных народов Боливии.
Even in countries which had yet to ratify it, the Convention served as a tool for promoting discussion of the rights of indigenous people. Даже в тех странах, которые еще не ратифицировали Конвенцию, она является инструментом, содействующим обсуждению вопроса о правах коренных народов.
The Committee faced the challenge of transforming its debate into a means of stimulating the international business world and influencing it for the benefit of the people. ЗЗ. Перед Комитетом стоит проблема трансформации прений в средство стимулирования международной деловой активности и оказания на нее воздействия в интересах народов мира.
We strongly support your efforts to secure the legitimate rights of the people in territories that the world knows to be still in a colonial situation. Мы решительно поддерживаем ваши усилия по обеспечению законных прав народов тех территорий, которые известны миру в качестве пока что колониальных.
Despite the international community's growing interest in the situation of the world's indigenous people, the conditions in which they lived had not greatly improved. Несмотря на растущий интерес международного сообщества к положению коренных народов мира, условия, в которых они живут, существенно не улучшились.
In addition to directly financing projects or project components involving indigenous people, the Bank was gradually devoting more resources to training them as a means of institution-building. Наряду с прямым финансированием проектов или их компонентов, касающихся коренных народов, Банк постепенно увеличивает объем ресурсов, выделяемых на профессиональную подготовку их представителей, рассматривая ее как средство институционального строительства.
The various human rights instruments gave all Governments a clear and definite programme for furthering the human rights and fundamental freedoms of all their people. Различные документы по правам человека дают всем правительствам четкую и конкретную программу действий по улучшению положения в области прав человека и основных свобод для всех их народов.
It had stimulated the desire of the people of Guam and the United States to greatly expand efforts to resolve numerous issues related to political status. Она стимулировала стремление народов Гуама и Соединенных Штатов к серьезному расширению усилий, направленных на решение многочисленных вопросов, связанных с политическим статусом.
Mr. BYAMUGISHA (Uganda) said that Uganda wholeheartedly supported the just struggle of all colonized people to freely and democratically determine their own future. Г-н БЬЯМУГИША (Уганда) говорит, что Уганда полностью поддерживает справедливую борьбу всех колониальных народов за право свободно и демократическим путем решать свою судьбу.
For the United Nations to be the effective partner we need, its penchant for being all things to all people must be constrained. Для того чтобы Организация Объединенных Наций стала тем самым надежным партнером, в котором мы все так нуждаемся, необходимо сдерживать ее склонность к удовлетворению всех потребностей всех народов.