Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
Pakistan had consistently supported the right of self-determination for people all over the world. Пакистан последовательно поддерживает право на самоопределение народов во всем мире.
The core of the endeavour should continue to be to satisfy the desires of the people of the remaining Non-Self-Governing Territories. В основе деятельности должно по-прежнему лежать удовлетворение желаний народов этих остающихся несамоуправляющихся территорий.
Most of all, I thank you for your efforts on behalf of the world's people. Прежде всего благодарю вас за ваши усилия от имени народов мира.
Today we see positive signs of a better future for the people of Africa. Сегодня мы видим позитивные признаки лучшего будущего для народов Африки.
Member States carry the primary responsibility to protect their people from threats to their physical security. Государства-члены несут главную ответственность за защиту своих народов от угроз для их физической безопасности.
Developing countries that are truly committed to the well-being of their people cannot afford to waste scarce resources on armies or weapons. Развивающиеся страны, которые действительно привержены благополучию своих народов, не могут позволить себе роскошь тратить скудные ресурсы на армии или оружие.
If so, we would abandon the people of the region to further generations of violence, death and misery. А тогда мы бы оставили будущим поколениям народов региона дальнейший виток насилия, смертей и мук.
In many cases, socially and politically motivated demonstrations by indigenous people have been declared illegal. Так, имели место многочисленные случаи криминализации мероприятий, проводимых организациями коренных народов в знак социального и политического протеста.
Violations of the human rights of indigenous people occur for a variety of reasons, described in the reports. Как указывается в упомянутых докладах, причины нарушения прав человека коренных народов многообразны.
If we allow these setbacks to define our efforts, we will surely fail the people of the world. Если мы позволим неудачам оказывать определяющее воздействие на наши усилия, то мы, несомненно, не оправдаем надежд народов мира.
More importantly, it is an opportunity to impress upon the political leadership and the people in those countries the message of the Security Council. Что еще важнее, они дают возможность довести до сведения политического руководства и народов этих стран позицию Совета Безопасности.
The security, integrity, pride, dignity and welfare of its people are of paramount importance to us. Безопасность, неприкосновенность, гордость, достоинство и благополучие его народов имеют для нас первостепенное значение.
Those who employ the State apparatus to trample upon the fundamental and inalienable rights of people are also perpetrators of terrorism. Те, кто использует государственный аппарат для того, чтобы посягать на фундаментальные и неотъемлемые права народов, также совершают акты терроризма.
The Chinese Government and people had always supported the peoples of Non-Self-Governing Territories in their struggle for self-determination and independence. Правительство Китая и китайский народ всегда выступали на стороне народов несамоуправляющихся территорий, ведущих борьбу за самоопределение и независимость.
He was firmly dedicated to a better future for the people of the Republic of Macedonia and to its integration into the European family. Он был твердо привержен идее более светлого будущего для народа Республики Македонии и ее интеграции в семью европейских народов.
Developing countries understood their responsibilities and were making sincere efforts to achieve progress for their people, but their resources were extremely limited. Развивающиеся страны осознают свою ответственность и искренне стремятся к достижению прогресса для своих народов, однако их ресурсы крайне ограничены.
Many developing countries had unprecedented opportunities for growth largely as a result of freer trade, capital flows and movement of people brought about by globalization. Многие развивающиеся страны имеют теперь беспрецедентные возможности для достижения роста, главным образом в результате более свободной торговли, потоков капитала и передвижения народов, ставших возможными в результате глобализации.
Governments attempting to turn their back on the process were only limiting the potential for the social development of their people. Те правительства, которые пытаются повернуться спиной к этому процессу, лишь ограничивают потенциальные возможности социального развития своих народов.
Terrorism constitutes a clear and present danger to the ability of all the world's people to live in peace and security. Терроризм представляет собой явную и реальную угрозу, подрывая возможности всех народов мира жить в мире и безопасности.
It troubles the people in our countries. Он вызывает тревогу у народов наших стран.
The declaration represents the voice of people in the South, who account for 54 per cent of the global population. В Декларации отражена позиция народов Юга, на долю которых приходится 54 процента всего населения мира.
Globalization could and should be a force for a brighter future for all people. Глобализация может и должна быть движущей силой светлого будущего всех народов.
It prevents cultural and social exchanges and interaction between people in Cuba and the United States. Она препятствует культурным и социальным обменам и взаимным связям народов Кубы и Соединенных Штатов Америки.
Some political systems are better able to mobilize the creative energies of their people. Некоторые политические системы лучше способны мобилизовать творческую энергию своих народов.
The impact for African people and for the international community will be enormous. Это окажет огромное воздействие на жизнь народов Африки и всего международного сообщества.