Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
The round table dealt with the topic of indigenous people and health. В рамках этого "круглого стола" рассматривалась тема об охране здоровья коренных народов.
The Inter-American Commission on Human Rights reports that 15/ organizations of indigenous people of the Americas have examined the draft declaration. Согласно заявлению для печати 15/ Межамериканская комиссия по правам человека сообщила о том, что организации коренных народов Америки изучили этот проект декларации.
The Pan American Health Organization (PAHO) has been concerned with the health of indigenous people since 1992. Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) рассматривает вопросы, связанные с охраной здоровья коренных народов, с 1992 года.
The Government of Bolivia reports that fundamental constitutional and educational reforms have been carried out which grant specific rights to indigenous people. Правительство Боливии сообщает, что в стране проведены коренные конституционные реформы и реформы в сфере образования, обеспечивающие признание особых прав коренных народов.
Those goals are also essential for peace and security in the world around us, for all people. Эти цели имеют также огромное значение для мира и безопасности во всем мире и для всех народов.
It must be recognized that what was achieved at Madrid is the only foundation acceptable to the people of the region. Следует признать, что результаты, достигнутые в Мадриде, являются единственной основой, приемлемой для народов региона.
We wish to reiterate our call to the international community to increase its support in alleviating the suffering of these people. Мы хотим подтвердить наш призыв к международному сообществу увеличить поддержку мерам, направленным на облегчение страданий этих народов.
Eliminating hunger and guaranteeing food security to all the world's people are urgent imperatives for the international community. Избавление от голода и гарантия продовольственной безопасности для всех народов мира - безотлагательный императив для международного сообщества.
We have the interests of the people of the remaining Territories to consider. Нам надо думать об интересах народов остающихся территорий.
It is not weapons or physical force that protect homes, people and countries. Не оружие и физическая сила гарантируют безопасность жилища, народов и стран.
It remains the hope of people across the world in search of peace and development. Она по-прежнему является надеждой народов всего мира в вопросах мира и развития.
This gave rise to a political system that replaced authoritarian Governments with civilian governments freely elected by their people. Благодаря этому была приведена в действие политическая система, посредством которой на основе свободных выборов с участием их народов на смену авторитарных правительств пришли гражданские.
That Treaty is the result of decades of hope and effort by people around the world. Этот Договор стал результатом десятилетий надежд и усилий народов всего мира.
This is a time for forgetting differences and building peace for all people involved in the conflict. Наступило время забыть разногласия и построить мир для всех народов, вовлеченных в конфликт.
The Brazilian State showed a definite desire to improve the situation of indigenous people and had expressed its concern to safeguard their identity. Бразильское государство проявляет твердое стремление к улучшению положения коренных народов и проявляет заботу о сохранении их самобытности.
However, it might be wondered how the Government intended to ensure a steady integration that would preserve the culture of indigenous people. В то же время можно задать вопрос, как правительство рассчитывает обеспечить постепенную интеграцию с одновременным сохранением культуры коренных народов.
Furthermore, it ignores the wishes of the people in the South Pacific and its environmental consequences. Кроме того, оно игнорирует чаяния народов южнотихоокеанского региона и связанные с ним экологические последствия.
Governments were primarily responsible for the living conditions of indigenous people and the preservation of their cultural identity. Ответственность за условия жизни и сохранение национально-культурной самобытности коренных народов несут в первую очередь правительства.
The Government notes that enterprises and the participation of indigenous people in international trade are growing through worldwide bilateral initiatives. Правительство указывает, что создание предприятий коренных народов Канады и их участие в международной торговле обеспечиваются путем реализации в мире двусторонних инициатив.
The Dayton peace process gave a chance to the people of Bosnia and Herzegovina and to the other countries involved. Дейтонский мирный процесс зародил надежду у народа Боснии и Герцеговины и народов других стран, затронутых этим конфликтом.
States should therefore amend their constitutions and legislation with a view to recognizing the existence of indigenous people and ensuring their rights. Государства должны в своих конституциях и законодательных актах признать существование этих народов и гарантировать им их права.
Furthermore, some countries were of the view that their populations did not include indigenous people. Кроме того, некоторые страны считают, что в составе их населения нет коренных народов.
It would consider measures to be taken to combat racism and racial discrimination and promote the rights of children and indigenous people. Он будет рассматривать меры, которые предстоит принять в целях борьбы против расизма и расовой дискриминации и поощрения прав детей и коренных народов.
The Economic and Social Council had authorized 106 organizations of indigenous people to participate in the working group. Экономический и Социальный Совет санкционировал участие 106 организаций коренных народов в дискуссиях Рабочей группы.
The full participation of indigenous people in designing, implementing and evaluating individual programmes was an essential element of Government policy in that area. Полноценное участие коренных народов в разработке, осуществлении и оценке отдельных программ является важным элементом политики правительства в этой области.